I feel like “Lucky Thursday,” one of the stories in Mary Poppins in the Park (the fourth book in the series) published in 1952, is the perfect story to revisit during this misty time of year. Hopefully you will find my musings entertaining enough to forget the grey hues of November at least for a little while.
“Lucky Thursday,” is one of four stories in the Mary Poppins books in which P.L. Travers explores the tricky nature of wishes and the unsettling truth that they sometimes come true in ways we never intended. However, as much as this theme deserves a deeper dive and one that I will certainly take on another occasion, in this post I want to show you something a bit different. I want to tell you about a curious connection between the eerie elements in this Mary Poppins story and a French fairy tale written by Madame d’Aulnoy in the late seventeenth century.
In “Lucky Thursday,” Michael Banks, who has been stuck alone all day with a cold in the nursery, makes three wishes on the first star in the night sky. The next day, strange events begin to unfold, but he does not realize the connection between them and the wishes he made the night before in a moment of frustration until it is almost too late. One of his three wishes is to be far away from his siblings. That wish is granted, and he soon finds himself in a very strange place, as you will see.
I did not have the chance to read Mary Poppins in the Park as a child. My copy of Mary Poppins included only the first two books in the series, so I cannot compare my reading experiences, but the strong uncanny elements in “Lucky Thursday” impressed me even as an adult reader. I couldn’t stop wondering how on earth P. L. Travers dreamed up the idea of an alien abduction of Michael Banks who lands on a planet ruled by cats. (You see, practical questions like this often pop into my head while I’m stuck in traffic on my daily commute.) For a long time, and until quite recently, I had no answer to this question as P. L. Travers was famously private about the inspiration behind her stories.
Let me give you a little bit of context. After a day stuck in the nursery, Michael Banks is feeling better and joins Mary Poppins and his siblings on their usual visit to the Park. There, while Mary Poppins sits quietly reading What a Lady Should Know, he takes a silver whistle from her open handbag without asking permission and strolls farther into the park, where he can enjoy playing with it undisturbed.
A cat with a “black and yellow coat” that “shone in the sunny mist, more like dapples of light and shadow than ordinary fur,” which Michael had noticed on the windowsill the night before, guides him farther into the Park. A steaming vapor rises from the earth and envelops them both. Prompted by the cat, Michael jumps into the air and suddenly feels himself lifted upward into empty space. Moments later, he lands on the steps of a golden palace on the Cat Planet, which turns out to be the very first star on which he had made his three wishes the night before.
The golden castle is inhabited by the Cat King, the Cat Queen, their three daughters, and many cat courtiers. At first, everything seems amusing to Michael until he is offered a meal of a dead mouse, a bat, and small raw fish, all served on golden plates, along with milk in a saucer. It is then that he realizes the cats are far from friendly. Soon after, he discovers the horrifying truth about his position at their court: all the cats’ food is prepared by enslaved children who, like him, had wished upon a star to be away from their families.
Michael is offered a chance to escape his predicament, but only if he can solve three riddles. Should he succeed, he is told, he must marry one of the King’s daughters. Michael finds the answers to the riddles easily enough, but he has no desire at all to marry a cat. His refusal is not well received by his hosts. The offended cats begin to hiss and close in on him, and they might have torn him to pieces had he not blown the silver whistle to summon Mary Poppins to his aid.
“Lucky Thursday” is a strange and uncanny story, and it is not impossible that P. L. Travers came up with the idea of a royal court of cats on her own. However, when I recently read Madame d’Aulnoy’s fairy tale The White Cat, the similarity of the setting made me wonder: could P. L. Travers, who was deeply immersed in fairy tale lore, have borrowed this motif from Madame d’Aulnoy’s tale? Writers often draw inspiration from one another. Human creativity does not exist in a vacuum, for ideas, like bees, cross-pollinate among our minds.
The fairy tale The White Cat unfolds in a distant kingdom where a prince, sent on a quest by his father, meets the White Cat, a princess presiding over a court of cats and bodiless hands serving as attendants. Unlike Michael, the prince is offered human food while the cats dine on dead mice and the White Cat helps the prince in his quest. He eventually falls in love with her and when he declares his love, she asks him to cut off her head and tail. He initially refuses to do so, but at last he complies, and by doing so, he breaks the spell that bound her, revealing that the White Cat is, in fact, a princess.
The similarities between the settings in these two stories, a golden palace in one and a castle of gleaming gemstones in the other, each with a royal court of cats and both situated in distant locations, are too striking in my opinion to be mere coincidence.
As is often the case with P. L. Travers, one question leads to another. If she knew about the fairy tales of Madame d’Aulnoy, why didn’t she mention her in her writings? She often spoke of the Brothers Grimm. A possible explanation might be that she dismissed Madame d’Aulnoy because she was inventing her stories rather than retelling old tales from anonymous sources, as the Brothers Grimm did.
But little did she know that even the Brothers Grimm and Charles Perrault had taken inspiration from Madame d’Aulnoy and her circle of women writers, who called themselves “the fairies” and were, in fact, the first to coin the term fairy tales.
I learned about Madame D’Aulnoy and the other fairies, Henriette-Julie Murat, Charlotte-Rose La Force, Marie-Jeanne L’Heriter, Catherine Bernard, Catherine Duran and Louise D’Auneil from Jane Harrington’s wonderful new book Women of the Fairy Tale Resistence, The Forgotten Founding Mothers of the Fairy Tale and the Stories That They Spun.
Harrington’s book is a must-read for any fairy tale aficionado. I was deeply fascinated to discover the lives of these women writers in Paris who challenged social norms during the reign of Louis XIV, the Sun King. Their lives were far from easy, yet despite the many obstacles they faced, their voices sustained them. Although men tried to erase their names from history, their writings have endured, offering a vivid glimpse into their struggles to find true love and live happily ever after.
The research conducted by Harrington is truly remarkable. I was astonished to learn that Charles Perrault, whose fairy tales I devoured as a child (I still have my old Bulgarian editions), borrowed from her stories without giving her any credit. According to Harrington, L’Héritier often remarked that Perrault had plundered her work. One of the tales I loved as a child, “Diamonds and Toads,” is in fact a simplified retelling of “Blanche,” a story written by Marie-Jeanne L’Héritier, who, incidentally, was also his relative.
I wonder what P. L. Travers would have thought of Harrington’s book and of the lives of these women writers. If she dismissed Madame d’Aulnoy because she was a writer of fairy tales rather than a “reteller,” that only adds to the paradoxes in Travers’s thinking. After all, she herself was a writer of fairy tales. Of course, she would have argued that the Mary Poppins stories are not fairy tales, and perhaps from an academic standpoint they do not fit the definition, not even as literary fairy tales, which are often written adaptations of stories from oral traditions.
P.L. Travers was influenced by myth, mysticism, and Gurdjieff’s spiritual teachings. She thought in mythic rather than folkloric terms, but her stories are an original combination of fairy-tale motifs with mythic cosmology and spiritual allegory.
In conclusion, the Mary Poppins stories are not traditional fairy tales but rather hybrid modern literary wonder tales that adapt the structure and spirit of fairy tales to explore mythic and metaphysical themes within a domestic setting. And this is why they are so fascinating to explore.
I wish I could talk about all this with P. L. Travers, but even if that were possible, there is no guarantee she would answer my questions.
After all, she was known for avoiding direct answers.
That’s it for now—thanks so much for reading! If this post brought you a little joy, go ahead and click the subscribe button in the bottom-right corner of your screen so you don’t miss any future posts. You can also follow me on Facebook, Instagram, and Substack for more peeks into the magical world of Mary Poppins, P. L. Travers, and other enchanting literary adventures.
This blog post is going to be slightly more personal than usual as I want to share with you one of the many Mary Poppins effects in my personal life. These, for me magical, effects are incontestably transformative and have greatly enriched my inner life and personal happiness. That said, I am not suggesting that all personal challenges have vanished, but my ability to sustain and show resilience comes directly from these various effects.
First and foremost, reconnecting with my childhood reading of “Mary Poppins” reminded me of my deep love for magic and fairy tales. It also made me realize that my daily life had, sadly, become quite dull and ordinary. It’s not that I wasn’t surrounded by people and events—my life was filled with all the things that keep us busy and distracted. Of course, my family is a great source of love and support, and I am forever grateful to them, but there was an emptiness within me that couldn’t be filled by anyone, no matter how loving they were. It just dawned on me (and perhaps this realization had been building up inside of me for some time) that I felt constrained. Faced with this moment of recognition I had to acknowledge the need for more joy and wonder in my life.
But where to find them?
I decided to go search for them in the places where I had found them as a child. The day had come when I was finally old enough to start reading fairy tales again, to paraphrase a quote by C.S. Lewis. I felt goosebumps when I first read this quote by C.S. Lewis because the truth of his words resonated so deeply with my own experience.
Then, organically, one thing led to another, and I found myself collecting old books of fairy tales and fantastical adventures, something that I would never have thought I would be doing a few years ago, as it was so remote from the spheres in which I operated.
The moments I spend reading fairy tales and fantasy novels, or treasure hunting for old books, are pure bliss—a breath of fresh air in my daily life. It’s not just an escape from the ordinary; these activities also allow me to see the world in a new light. Looking at my bookshelves fills me not only with joy but with a sense of groundedness—a feeling of coming home. And I owe it all to P.L. Travers and her Mary Poppins.
Here, I’m sharing some pictures of the books in my modest collection, which I hope will expand over time.
The Brown Fairy Book by Andrew Lang. Illustration below is by H.J. Ford.
Below is a picture of the cover of Princes and Princesses by Andrew Lang.
Illustration below by H.J. Ford.
Below is the cover of Myths & Legends of Japan by F. Hadland Davis.
Illustration below by Evelyn Paul.
While reading interviews given by P.L. Travers, I discovered that our childhood readings intersected, despite our cultural and generational differences. We both read Beatrix Potter, the Brothers Grimm, and Andersen’s fairy tales, to name a few, only I read them translated in Bulgarian. This realization brought back memories of the fairy tales from my own childhood, with their beautiful illustrations, and I felt a deep grief for having left behind the most cherished treasure of all—my books.
My initial response to counter this grief was to dismiss it as childish. I told myself I had to accept certain losses in life. On a practical level, I also thought it unrealistic to expect I could find copies of these books now that I live so far from my birthplace. But was I being childish? Was this a loss that needed to be accepted, or was it the kind of loss that could be retrieved? P.L. Travers herself pondered the theme of loss often, and in her later years, she would say that all that is lost is somewhere.
I decided to give it a try, and with the help of the internet, I’m happy to report that, after a couple of years, I was able to reconstruct most of my childhood fairy tale book collection. I successfully found old copies of the editions I had as a child, as well as some new reprints of those same editions.
These were the books my mother read to me at bedtime and the ones I learned to read with, before I got acquainted with Mary Poppins.
Below are pictures of the illustrations in my copy of Sleeping Beauty. The illustrator is Italian artist Gianni Benvenuti. This was P.L. Travers’s favourite fairy tale. She even wrote her own retelling of it and I wrote two blog posts about it back in 2017; you can read one of them here, and if you’re interested, the other is easily found on the website of this blog.
Cinderella was my personal favourite fairy tale as a child, followed closely by Snow White, mostly because Snow White had dark hair like mine. The illustrations below are also by Benvenuti.
The illustrations of Snow White below are by Sandro Nardini.
And these are my two books of Andersen’s fairy tales. One is quite tattered, and the illustrations aren’t as beautiful as in the other, but I still enjoyed the stories. P.L. Travers loved Andersen’s fairy tales as a child, but as an adult, she had a different view. She believed Andersen undermined the vitality of his stories through his constant appeal for pity. It’s an interesting perspective, but one I don’t share.
The illustrations above are by Lyuben Zidarov. And the illustrations below are by Libico Maraja.
Here is now Peter Rabbit by Beatrix Potter. I must have been around three years old when my mother read Beatrix Potter’s stories to me, and I remember the illustrations captivated me with such magnetic force. I wish I had P.L. Travers’s lyrical talent to describe the experience. It’s hard to put emotional states and impressions into words, but it truly felt as if I was part of the picture. It’s a strange feeling to remember the state yet not be able to recreate the experience. I still enjoy the illustrations, but our perceptions do grow duller as we age.
P.L. Travers adored Beatrix Potter and wrote a review of The Tale of Beatrix Potter by Margaret Lane. I wrote a blog post about it some time ago, you can read it here.
This is all for now. I’ll share more of my childhood book collection in a future post. In the meantime, take care, and I hope you’ll return to read more about Mary Poppins, P.L. Travers, and my adventures as I continue to explore their world.
When I first read Mary Poppins and Mary Poppins Comes Back (which were printed in one volume) as a child, I was not able to enjoy the original illustrations by Mary Shepard, as they were not included in the Bulgarian translation published in 1980. Instead, they were replaced by illustrations by Lyuben Dimanov.
I don’t think I liked Dimanov’s illustrations as a child because I have no memory of them, and I do remember a lot of the illustrations from my childhood books. All I remember is that the book was very thick, and it felt like proof that I was really good at reading. It was only a couple of years ago when I retrieved an old copy of my childhood edition of Mary Poppins that I realized the original illustrations were not in it.
Now that I am acquainted with the original illustrations, I find it difficult to enjoy Dimanov’s interpretations of the characters. For one, I find the figures a bit too angular, and their proportions too exaggerated. Moreover, in my opinion, he took his artistic liberties to the extreme. In fact, one has to wonder if he even read the stories, or how he could portray Mary Poppins with long, curly, flowing hair like a lion’s mane.
I’m certain P.L. Travers would have been upset if she had seen these illustrations—or maybe she did. I wish I could show them to her and ask her opinion. What we do know is that she was very particular about how Mary Poppins was depicted and insisted on her being represented exactly as she had imagined her.
In fact, P.L. Travers was so particular about the character, and Mary Shepard was such an inexperienced artist at the start of the project, that the emergence of Mary Poppins in visual form was not without its growing pains.
P.L. Travers wanted Mary Poppins to be plain, yet graceful, and to help the young visual artist grasp her vision of the character, they took many walks in the park to observe nannies pushing prams. Yet despite Shepard’s heartfelt efforts, P.L. Travers was not satisfied with the sketches and it wasn’t until she found a wooden doll with bright black hair, bright blue eyes, and a turned-up nose, and showed it to Shepard, that Mary Poppins finally took shape.
The working relationship between P.L. Travers and Mary Shepard spanned over 50 years, during which Shepard illustrated all the Mary Poppins books, including the Latin translation of Mary Poppins, a children’s cookbook, an alphabet book, and a coloring book published in 1969. I had been searching online for this coloring book for a long time, and then, one day, I was fortunate enough to find an unused copy on Facebook Marketplace of all places.
Oh, the joy of finding it and coloring the illustrations! Of course, I kept the original coloring book pristine and worked on photocopied pages, in case anyone is curious. I want to keep it as a collectible, but I also love the idea of having the chance to color the illustrations again whenever the mood strikes. The time I spent coloring reminded me of how much I loved it as a child. It also reminded me of my struggles of not crossing over the lines—though, as it turns out, I still struggle with that! But perfection isn’t the point. The point is enjoyment and playfulness at any age!
While coloring the pictures, I suddenly noticed something interesting in one of the illustrations that struck me as quite indicative of the nature of the relationship between Mary Shepard and P.L. Travers. Reportedly their relationship was a difficult one, P.L. Travers being portrayed as domineering and Mary Shepard as an underestimated, self-effacing artist. I believe that a glimpse of their relationship dynamic is reflected in one of the illustrations in the story “Balloons and Balloons”. This story first appears in the second book Mary Poppins Comes Back first published in 1935. Below is a picture of the illustration from the book.
The picture shows several of the Mary Poppins characters holding balloons with their names on them, floating through the air, with Mary Poppins as the central figure holding the largest balloon. But if you look up closely you will notice the two intruders in this picture. In the bottom left corner, you can see P.L. Travers and Mary Shepard joining the party. According to P.L. Travers, as she once told an interviewer, it was Mary Shepard’s idea to include them both in the illustration. (Personally, I think this was a genius idea.)
Notice how, in this picture, the two women are facing each other. Mary Shepard’s figure is slightly smaller, and her body curves in a way that seems to mold to the shape of P.L. Travers’ figure. Now, look at the picture below from the 1969 coloring book, keeping in mind that at the time, Shepard was bitter about not receiving any money from Disney for the movie adaptation of the character.
The figures are notably different in size and body language. P.L. Travers is larger and holds a bigger balloon. Her body flows gracefully through the air, with the string of her balloon twirling as she holds it effortlessly, without any strain. On the other hand, Mary Shepard, much smaller, is holding onto a short, tight string and appears tense, as if hanging on for dear life. Not only that, but she has her back turned to P.L. Travers.
I wonder if P.L. Travers noticed these changes in their positioning in the illustration, or if this detail completely escaped her, or if she would have even cared about it. I haven’t had the chance to delve deeper into their relationship, so I’m relying on what others have written about the subject and while I’m aware that I’m speculating on the comparative interpretation of these two illustrations, it was, nevertheless, a fun insight to gain from my interaction with A Mary Poppins Story for Coloring.
As for P.L. Travers’s view that ‘what counts most is the text, not the picture,’ I both agree and disagree with her. It all depends on the angle from which you look at the question. Of course, there would be no picture of Mary Poppins without the story, but for children, the illustrations are almost as important as the text.
Perhaps it’s because P.L. Travers never intended the books to be read solely by children that she prioritized the text. Or, maybe it was because she was human and fallible, and possessive of Mary Poppins. After all, she once told an interviewer that a fictional character is like a child to an author. One thing is certain: despite their differences, both P.L. Travers and Mary Shepard must have both gained something positive from their collaboration. Otherwise, why continue for fifty years?
I hope you enjoyed reading this blog post and that you’ll subscribe to my blog, so you don’t miss the next installment. While I can’t commit to a regular posting schedule, one thing I can promise is that I’ll continue writing about all things Mary Poppins and P.L. Travers.
I am thrilled to tell you all about my recent conversation with renowned author Jane Yolen who had the opportunity to meet with P.L. Travers on two occasions, the first of which happened back in 1966. But first, let me share a bit about Yolen’s literary work.
Yolen has written over 400 books for children and adults and is the recipient of many literary awards among which are the Caldecott Medal, two Nebula Awards, three World Fantasy Awards, the World Fantasy Association’s Lifetime Achievement Award and the Science Fiction Writers of America’s Grand Master Award.
She, like P.L. Travers, is a poet with a deep love for fairy tales and has penned several unique retellings and re-imaginings of these timeless stories, infusing them with her own creative touch. I’ll delve deeper into her retelling of Sleeping Beauty and her novel Curse of the Thirteenth Fey in a future blog post. As you may know, Sleeping Beauty was P.L. Travers’s favorite fairy tale, which she explored and analysed (pondered) in her 1975 book, About Sleeping Beauty.
Yolen first met P.L. Travers in 1966 on the famous night when Look Magazine was covering an open house evening with her and a few students from Smith College. At the time P.L. Travers was a writer-in-residence at Smith College and, according to Valerie Lawson, she was not having a good time there.
An article titled “A Visit with the Real Mary Poppins” by Joseph Roddy, was published in Look Magazine on December 13, 1966. A hint of P.L. Travers’s difficulty to connect with the students echoes in the lines of Roddy’s article: ‘P.L. – she would prefer being Anon but will endure the initials – gets the ones who memorized Blake, pondered Camus, are awash in The Hobbit and know every move Mary Poppins made.’ He goes on to write: ‘The talk leaps across centuries every night P.L. has open house in a dormitory suite brightened only by handsome girls and snappy lines.’
According to Yolen’s recollections, there were about fifteen women present, along with the journalist and the photographer from Look Magazine. Yolen was a sort of VIP guest that evening. She, her husband, and their four-month-old baby were accompanying P.L. Travers’s goddaughter, who had a personal invitation to the event.
Yolen’s first impression of P.L. Travers was that she behaved much like the Mary Poppins from the books—whom Yolen had read and loved as a child.
Today, people who have not read the books think of Mary Poppins as the pleasant and charming character from the movies. Then, if they read the books, they are taken aback by the harsher version of the original character. I notice this contrast frequently on social media and I think that it is unfortunate because the expectations set by the movies prevent the readers from appreciating the depths and complexities of the original character.
Mary Poppins is more than just a caregiver in the stories; she acts as a mediator between worlds, initiating the Banks children to the mysteries of life. This dual role creates a fascinating split-personality dynamic that captivates children and adds to the mystery of Mary Poppins’s magic. As a child I never questioned why Mary Poppins could be strict and abrupt with the Banks children; I instinctively understood that it was all part of a playful facade. Beneath it all, she was a good fairy, and I knew that the Banks children felt the same way.
As an adult rereading the Mary Poppins stories and learning about P.L. Travers’s life and spiritual beliefs, I realize that Mary Poppins could be no other way in our world. While others may have different interpretations of the character, the true magic of Mary Poppins lies precisely in her paradoxical nature. The same is true for P.L. Travers herself.
According to Yolen’s recollections of that memorable night, both aspects of P.L. Travers’s character came to the forefront. The anecdotes that follow are not reported in Roddy’s article.
A young student, who had the audacity to begin a question by admitting she hadn’t read the books but had only seen the film, was administered a spoon full of vinegar by P.L. Travers: ‘Then Dear, you KNOW NOTHING, and I suggest you do not say another word.’ ‘It felt almost like she had cursed the poor girl,’ said Yolen, ‘she was reduced to stunned silence’.
Admittedly, there might have been a gentler way to handle the situation, but the fact is that, two years earlier, the Disney film had left a deep wound in P.L. Travers’ psyche—one that had not yet begun to heal (no matter how much money she got out of it, people keep bringing up this argument all the time…) The young student was likely unaware of all this, but who attends a writer’s event without having read their work and then feels entitled to express opinions? Isn’t that rather rude as well?
As for the movie, Yolen recalls watching it with her husband in London and enjoying the music. She did however find Dick Van Dyke’s Cockney accent rather strange, and she thought that the Mary Poppins of her childhood would never sing, “A spoonful of sugar makes the medicine go down.” She was right.
Mary Poppins never explains or sugarcoats anything. If medicine is required, it is administered with a stern demeanor that accepts no opposition, as the Banks children discover in the very first story “East Wind”. It is only after they swallow the medicine that they realize that it has magically transformed into their favorite flavor. For Jane it is lime-juice cordial, for Mickael it is strawberry ice and for the twins John and Barbara it is milk. This is the way of the real Mary Poppins.
Another amusing incident during the screening of the film by Yolen and her husband – and one that I’m sure P.L. Travers would have enjoyed hearing about – occurred when Yolen’s husband, a passionate bird watcher, suddenly stood up and exclaimed loudly during the scene where Julie Andrews is singing with the chirping audio-animatronic bird on her finger, ‘But this isn’t a British robin; it’s an American robin!’ The audience responded with laughter and approval.
Now let’s go back to the open house evening of 1966. After casting her chilling spell on the poor girl who knew nothing about Mary Poppins, P.L. Travers shape-shifted into a protective, motherly figure toward Yolen and her 4-month-old baby. When the baby began to cry, Yolen, not wanting to disturb the event, considered leaving, but P.L. Travers wouldn’t hear of it. She directed Yolen to her bedroom, where she could use the rocking chair and feed her daughter in peace. “She didn’t ask,” Yolen recalled, “she told,” and that, in fact, felt comforting. “It felt like I was in safe hands,” just as the Banks children felt safe in the care of Mary Poppins.
Years later, Yolen participated in a fundraising event for Parabola, a magazine co-founded by Ellen Dooling Draper and P.L. Travers. The event took place in New York, and Joseph Campbell was also in attendance. As a young writer and a collaborator of the magazine, Yolen was invited to the event. Unfortunately, her opportunities to engage with P.L. Travers were limited to brief exchanges of greetings, as P.L. Travers was busy hosting and entertaining the magazine’s patrons, revealing yet another side of her personality, the practical, business side!
Yolen recalls how Joseph Campbell leaped onto a chair and captivated the audience for more than half an hour with stories from around the world on the theme of giving. As I listened to Yolen’s vivid recounting, (she really is a great storyteller) I couldn’t help but yearn to travel back in time and experience the event firsthand. I wish I could have witnessed P.L. Travers’s reaction to Campbell’s performance. She, for some unknown reason, disliked him. It may have been motivated by feelings of rivalry; she was human, after all. Campbell was a scholar and a recognized expert in mythology, while she was self-taught, and although equally knowledgeable about myths and fairy tales, was not as popular as him. There may have been other reasons, but for now, they remain unknown.
It is fascinating to me how the paths of these two women writers intersected and how they were connected by their shared interests in fairy tales and love of poetry. One of Yolen’s poems, “Land of Miracles,” would certainly have been enjoyed by P.L. Travers, both for its origins and its message.
The poem was inspired by a serendipitous incident during a walk in a cemetery in Ireland. Yolen, who enjoys strolling in cemeteries, remembers how, on one such walk, she stumbled and steadied herself by leaning on a gravestone. She felt a sudden, electrifying sense of otherworldlines and then she realized with astonishment that the gravestone she had leaned on was that of the great magician and poet W.B. Yeats. This unexpected encounter inspired Yolen to write:
‘Yes, poetry matters. Words matter. Great buildings tumble. But story remains.’
I am deeply grateful for Jane Yolen’s generosity and for taking the time to reminisce about P.L.Travers, and I hope you enjoyed reading this blog post as much as I enjoyed writing it.
Recently, I revisited a transcript of a conversation between P.L. Travers and Janet Graham that took place in P.L. Travers’s home on June 23, 1965. I like to do that occasionally. Although I love discovering new information about P.L. Travers and Mary Poppins, and all things related to them, rereading materials I’ve gathered over the years allows me to notice things I did not see the first time. Frequently, and to my enjoyment, the information I glean sends me into another tunnel in the rabbit hole in which I fell nine years ago, and I hope you enjoy being taken along on this exploratory journey.
The title of the interview is “A Conversation About Sorrow,” and it is one of my favorite P.L. Travers interviews. All her interviews are interesting and provide much food for thought, but I notice that their quality depended a lot on the chemistry between her and the interviewer. Luckily for us readers, when she liked the journalist, she was more talkative, and I get the impression from this conversation that she did like Janet Graham.
Today, I want to tell you about “The Three Little Foxes” by Mary Tourtel, a book that P.L. Travers kept with her since she was 7 years old. On the flyleaf of her book someone wrote the name of Mary Poppins, but according to P.L. Travers, it was not she who wrote it.
In the transcript “A Conversation About Sorrow” there is a handwritten note in the margin: “start of Mary Poppins”. It is right next to the passage in the interview where P.L. Travers told Janet Graham that her sister had mentioned that, as a child, P.L Travers told her siblings stories about Mary Poppins. However, P.L. Travers didn’t believe her sister to be right. She said, “I think she is having very clever hindsight”.
We will never know who wrote the name of Mary Poppins on the flyleaf. It is possible that her son Camillus wrote it when he was a young boy. He must have seen the book in his mother’s library and, knowing that she wrote the Mary Poppins stories, could have written it himself. I know I used to scribble things in books as a child, but of course, all this is just a speculation on my part.
P.L. Travers loved the story of “The Three Little Foxes”. She said, “It was a lovely story. Three Foxes called Ringo, Bingo and Lubilee – What beautiful names, Ringo Bingo and Lubilee. They were great family names; my mother was always calling us those names. She had the kind of mind quotations stuck in.”
And that is all she said about the story in the interview. What was it about? What did the little foxes do? Why did she like it so much to keep it with her all this time? Was it because of her fond memories of her mother, or was it something else?
I wanted to find out, and luckily, I managed to find an old (and affordable) copy on the Internet. It did not have ‘Mary Poppins’ written on its flyleaf, (I secretly wished it did!), but at least I now know the story and can speculate about why she might have liked it. I wonder who has her copy of the book now?
“The Three Little Foxes” tells the story of three brothers who decide to leave their cozy home and seek adventure in the world. In fact, it is the two oldest brothers, Ringo and Bingo, who are bored and need a change of scenery. Meanwhile Lubilee, the youngest brother, is quite content at home and doesn’t really have time for boredom. He is busy in the kitchen cooking and taking care of his brothers. But when the older brothers decide to leave their home, he must follow them, albeit unwillingly.
The three brothers meet a frog who tells them that if they are in search of adventure, maybe they could rescue the Fox Princess, who is kept hostage by the Old Bear Ogre. The three little foxes must go see the Queen of the Rabbits, who knows of a secret entrance to the grounds of the Bear Ogre’s castle. The Queen agrees to help them and orders one of her guards to lead the brothers through a secret passage leading to the garden where the Fox Princess likes to spend time.
When the three brothers arrive at the entrance of the passage, which turns out to be a long and winding tunnel, it is only Lubilee who musters enough courage to follow the guard. Scared Ringo and Bingo remain behind.
Lubilee succeeds in finding the garden and meets with the Fox Princess who, at that precise moment, happens to be strolling there. He tells the princess that he and his brothers have come to save her, but she warns him that the task is going to be difficult. The Ogre keeps her locked up in a lonely tower.
It was at this point in the narrative that I failed to follow the logic of the story. It is unclear (and frankly does not make much sense) why the Princess does not run off with Lubilee towards the secret tunnel and out of the garden right there and then. Instead, she tells Lubilee where the Ogre hides the key to her tower. It is in a box he uses as a footstool while sitting on his chair.
Lubilee goes back to his brothers, tells them all about the Princess and the key, and they come up with a plan on how to gain entrance into the Ogre Castle. They present themselves as acrobats who want to perform before the Bear Ogre.
During their performance, which consists of the two older brothers standing on their heads while Lubilee spins plates on sticks, the Bear Ogre sits comfortably in his chair with his feet on the footstool. However, their chance comes when Bear Ogre invites them to stay over for dinner and a little dance.
After dinner, the Bear Ogre wants to show his abilities too and he begins to dance the Keel Row. He is so taken by his dancing that he does not notice little Lubilee taking the key from the box in the footstool.
As soon as the little foxes find themselves outside of the castle, Ringo and Bingo start quarrelling over who should marry the Princess. In the meantime, Lubilee runs towards the tower and frees the Princess.
The Fox King was so glad that he called his Queen, gathered his court together and made Lubilee a Prince on the spot. Lubilee and the Princess become husband and wife.
When Ringo and Bingo finally find their way to the Fox King’s City, they begin to tell everyone who wants to hear that they were the ones who saved the Princess, and that Prince Lubilee is an impostor. Their slander lands them in a dungeon, but then good-hearted Lubilee frees them and appoints Ringo his Prime Minister, and Bingo the Commander-in-Chief of his Army. This decision seems very unwise to me…and could potentially propel Lubilee on another hero’s journey. Maybe I will try my hand at writing a sequel…but who will illustrate it?
P.L. Travers wrote an essay titled “The Youngest Brother”, it was first published in ‘Parabola’ on the theme of the Trickster in 1979 and then in “What the Bee Knows” in 1989. She reflects on the character of the youngest brother in fairy tales, who is often depicted as a simpleton, meaning, as she tells us, innocent and blessed. He is not yet burdened with knowledge and pride. He eagerly offers and accepts help from others, no matter how strange they may appear.
She goes on to explain the usual sequence in these types of stories, which “The Three Little Foxes” follows closely.
The stories always begin with a quest, something that only the three brothers can undertake. However, the usual mistake of the two older brothers is that they believe success in their quest depends solely on themselves. Consequently, they often find themselves imprisoned at the beginning of the story, unable to continue their quest.
In these stories, P.L. Travers tells us, there is also an imprisoned princess who is the youngest brother’s complementary figure. Then, the youngest brother is wronged by the older brothers who are envious and greedy, just like Ringo and Bingo in the story, and things can become quite dangerous; all can be lost.
In the end, the youngest brother forgives his brothers’ sins. P.L. Travers links this pattern of forgiveness to Plato’s myth of the Cave: “... where those who have risen to the light go down again to rescue others who still live with the shadows.”
The third and youngest brother in fairy tales is always in service of something else than himself and does not think he knows it all like his older brothers, who consider themselves to be men of the world who know their way about it.
Knowing tells us P.L. Travers is achieved through unknowing. Learning through experience, the man becomes a child – pure at heart.
She also links the progress of the youngest brother through his quest to Gurdjieff’s Law of Seven and the concept of repairing the past in the present. Although original and interesting, this calls for a separate blog post.
I hope you enjoyed this post and will come back again to read some more about P.L. Travers and Mary Poppins.
As a devoted fan of P.L. Travers, you can only imagine my delight in having the opportunity to learn firsthand about a private conversation she had with bestselling fantasy author Gregory Maguire back in 1995, a year before her passing. I hope that reading this blog post will be as much of a treat for you as it was for me to write it.
As a young boy, Gregory Maguire loved the Disney adaptation of Mary Poppins, but he loved the books more. And I believe that this is the case for most of us who first encountered the magical nanny on the page. It was certainly my own experience, but then I never saw Disney’s Mary Poppins as a child growing up behind the Iron Curtain. My acquaintance with the cinematographic version of Mary Poppins came much later and at a time when my mind had acquired its critical abilities.
“The movie is sunny and as sweet as a spoonful of sugar. The books, though, show glimmers of a far more mysterious and even dangerous world. For thirty years before the nanny began to sing on the screen, she stalked the pages of these books with ferocity and power.” (Foreword by Gregory Maguire, Mary Poppins Collection published by Houghton Mifflin Harcourt, 2014)
I couldn’t agree more!
At the time of his meeting with P.L. Travers, Gregory Maguire was at a turning point in his writing career as he was just about to publish his bestselling novel “Wicked”. He was living in London, and after discovering that the author of Mary Poppins also lived there, he sent her a note, and in return received an invitation for tea.
He showed up at Number 29, Shawfield Street, London on the appointed day and time with three of P.L. Travers’s books: one of the Mary Poppins books, “The Fox at the Manger” and “Aunt Sass”.
He found P.L. Travers “an old woman slumped in an upholstered chair set back from the window” in a “shadowy parlor that hadn’t been fluffed up recently”.
The meeting lasted for about an hour, but it was long enough for P.L. Travers to plant a seed for a story in her visitor’s fertile imagination. It was a comment she made about a fairy tale character, the youngest brother in the fairy tale “The Six Swans” by the Brothers Grimm. In this story the wicked stepmother turns her stepchildren into swans, and it is their sister who, in the end, breaks the spell by knitting shirts from aster flowers. Only she does not have enough time to finish the last shirt and the youngest brother is left with one swan wing instead of an arm.
P.L. Travers felt, and rightfully so, that there, at the end of one story, was the beginning of another.
Shortly after Gregory Maguire finished writing his book “A Wild Winter Swan” but before its publication in 2020, he came across in his hand-written journals from 1995 something about P.L. Travers having said to him, “There’ a story – the sixth brother. Give him something to do. The boy with a wing. You know the one I mean?”
As the swan boy had been a beloved figure in his psyche ever since reading Hans Christian Andersen’s beautiful retelling of the Grimms’ fairy tale at the age of ten or twelve, her remark had evidently stuck in his subconscious. But that’s where Gregory Maguire tells us, seeds to stories wait.
This is by far the most exciting interview I have had the opportunity to conduct so far, but before we dive into it, and with Mr. Maguire’s permission, I am reproducing a portion of his lecture “The World at Hand, The World Next Door” presented by the Osborne Collection of Early Children’s Books for the 32nd Annual Helen E. Stubbs Memorial Lecture in November of 2019. Here is his charming recollection of his meeting with P.L. Travers.
I was living in London. Because somehow, I came across her home mailing address—perhaps in the phone book—I’d written to the author of MARY POPPINS, Ms. P. L. Travers, to thank her for her great work. She’d replied in a shaky hand ordering me to come to tea Tuesday week. Perhaps she preferred to receive tribute in person, I thought. (…) It’s nearly time to go—Number 29 Shawfield Street, London. . . .
A Georgian [row] house with a broad single window, behind palings, a small house on the east side of the street, behind a shocking pink door . . . at street level. The doorbell sharp and hard. I thought she might have forgotten, might not be there. A young woman, maybe part Jamaican, came in jeans and answered the door.
P. L. Travers sat in a chair in the corner, angled so she could watch out the window. She looked up when we came in and said to me, “Who are you?” I introduced myself—and she seemed not to hear me, but when I said again, more slowly, “Gregory” she appended “Maguire.” “You invited me to come by, and so I have, for a very short time,” I said. Mostly, in her face, were eyes and smile; she smiled like a small child; she seemed happy at everything, and smiled as a way of conversing. I had heard she was a bitch, a tart and difficult woman, but only at the end of my visit did one small comment erupt.
What follows is a sort of dialogue I devised that day out of notes I scribbled down on the back of a checkbook immediately after I had left Ms. Travers’ home. By this I mean it is more scripted than it may have sounded as it occurred—one can’t help imposing logic on scribbled notes. But the exchanges are verbatim as I could recall them even if they didn’t come out as sequentially as I put them down. Only a few words have been changed, for clarity.
PLT: I’ve been in the hospital and the nursing home for two years. I just got back. I can move very little.
GM: Can you get out at all?
PLT: Up and down the street.
GM: To the end.
PLT: To the second lamp-post. My world has shrunk to the second lamppost. But when I was out the other day, looking down to watch my feet, I found a present—
GM: —?
PLT: A star. A star!—there in the pavement. I’d never seen it there before. There’s a story—the sixth brother. Give him something to do. The boy with a wing. You know the one I mean
GM: Yes (I thought I might but wasn’t certain).
PLT: At the end of the street is a pub called the World’s End.
GM: At the other end, on the King’s Road, is a café called the Picasso Café. I sat there and a storm came up, and a rainbow came over—just ten minutes ago.
PLT: That was for you, to show you that you’re welcome here.
GM: You live between the star and the rainbow.
PLT: Yes! . . . . this is my whole world. There used to be… acres and acres of lavender, and cows mooing.
GM: Where is Cherry Tree Lane?
PLT: What?
GM: Where in London is Cherry Tree Lane supposed to be?
PLT: I don’t know what you mean.
GM: The house that Mary Poppins lived in. Is it in Chelsea? In Kensington?..
PLT: Oh! Well, no. Well, it’s…. it’s…. (she waves her hand)… It’s between here and someplace else.
GM: Do you know, I grew up on Mary Poppins. When I was ten years old, I sat on our front porch and read the books and ate sour-apple hard candy. I never forget it.
PLT: Do you know, when I came home from hospital, I picked up the second Mary Poppins book, and I began to read it. And I didn’t know what was going to happen! I turned the pages—I found it delightful. …. I didn’t know what would come next.
GM: I’m not surprised. She’s a mystery.
PLT: I don’t think we’ve seen the last of her. . . .
GM: Will you sign a few books?
PLT: It is hard to do.
GM: Maybe three? This is MARY POPPINS AND THE HOUSE NEXT DOOR.
PLT: And this is something special for you. (She draws a star). William Butler Yeats told me only to sign my name, but this is for you.
GM: Do you remember this? (A privately printed copy of AUNT SASS, which Travers had once had done up as a Christmas present for close friends.)
PLT: ! (She opens it.) Look! Stars! Nine stars! Who put those there? But where’s myname?
GM: On the front. (She crosses out the printed name and signs her own name.) And this last. MARY POPPINS OPENS THE DOOR. It’s my favorite.
PLT: It’s not for children.
GM: It’s Mystery. Mystery is for children.
PLT: Yes, but also for adults.
GM: Yes. Of course.
PLT: (She signs it.) I found a picture of myself in the chapter called “Balloons and Balloons.” Me and Mary Poppins and Mary Shepherd.
GM: I’ll look for it when I go home. And I should go soon. I’m flying out tonight.
PLT: Where?
GM: Dublin tonight, and Boston tomorrow.
PLT: I was at Radcliffe once, teaching. And at Smith. I loved Radcliffe. I hated Smith.
GM: Why?
PLT: A man from an American magazine called Life came to every lecture, and all the Smith girls threw themselves at him.
GM: This has been an extraordinary afternoon for me. I will never forget it. Thank you. (I kiss her.) Goodbye.
PLT: Goodbye. Write about this.
GM: Pardon—?
PLT: Write about coming here to tea.
Cheryl shows me to the door. I leave PLT sitting in the corner of the room, all eyes and smile, in a blue cardigan, knees together, hands on her knees. The big square window is now dark with dusk.
Something intriguing about the conversation: “Here I divert from my journals to insert a memory that I didn’t write down at the time. Ms. Travers elected to address me as the man who came to read the meters, and kept telling me they were out back, through that door. She seemed entirely unfazed that the meter man would arrive carrying rare copies of her hardcover books and would be conversant in arcane details of her career and work. I’ve often wondered if she wasn’t having me on.”
Reading about the man who came to read the meters made me smile. She was, most probably “having him on”. Her life quest was all about finding the meaning of life and the questions she asked in her essays were “Who are you?” and “What is man a metaphor for?” It is possible then that she was probing her guest in the manner of her spiritual teacher G.I. Gurdjieff, who used to shock and surprise his pupils with strange statements and behaviours in order to break down their habitual thought patterns and thus strip off their masks.
Now, onto my interview with Mr. Maguire and his delightful book “A Wild Winter Swan”.
LS: Is there is a possibility for a sequel of “A Wild Winter Swan”? In the ending Laura explains the swan boy’s arrival into her world in these words: “No, he has flown away from them once because he could not bear to be other than wholly human. Now he has to try the alternative. He really doesn’t have a choice. Do we.” But what if that alternative does not prove to be the solution either?
GM: I have not contemplated writing a sequel to “A Wild Winter Swan” —but I never say never with conviction. I had not contemplated writing a sequel to “Wicked”, and it was ten years before “Son of a Witch” came out. There have been five more books about my take on Oz after that one—so far.
Still, in regard to “A Wild Winter Swan”, I admit there is something both sad and satisfying in the loss of a character whom one has come to love—even one who is ultimately bewildering. Not unlike, come to think of it, a certain Mary Poppins herself. I tried to leave the reader with a sense of insecurity about how and even why this boy, Hans, had landed in Laura’s life.
LS: Yes, I did wonder about that too. Did Laura somehow summon him because she herself was in a liminal state of being; suspended between the dreamland of childhood and the demands of adolescence, all in the background of the dire circumstances of her personal life? Or was it the other way around. Why did the swan boy happen to Laura?
GM: Why does anything happen to anyone? Why did Peter Pan land on the nursery windowsill of the Darling family instead of the family next door named the Oblenskys, with their fat little cousin visiting from Moscow, the one who dangled the family turtle from a third-floor window and nearly decapitated it? It just happened. Wendy’s mother told stories, after all, and Peter wanted to hear the stories.
Hans might just have landed on Laura’s windowsill by chance. Things happen in stories. On the other hand, Laura had just read the Andersen tale to those first-grade students. Then she’d come home and helped rescue a worker about to fall off Laura’s own roof. The conditions of Hans’s arrival were established in her mind by the events of the day. Maybe they helped her recognize him when it happened—or maybe it was happening largely in her mind, a dream and hope of escape and of rescue from her increasingly dire situation. (Of course, no one else saw the visitor except the cat, and there is the matter of the bloody eels, the most proof that someone else is in the house with the Ciardi family. But maybe the cat did get the eel itself, and Laura was inventing what else must have happened in the terms of the story going on in her head.)
This makes a sequel hard to position in my imagination, for in order for there to be more to Hans, I would have to be more definite about how, and what, he actually is—and that he lives outside of the story Laura is busy telling herself in her own head. And I’m not sure of that myself.
The point is, while I think that Hans is real, and so does Laura, others might not be so sure.
LS: I believe Hans to be real too, but maybe other readers will interpret the story differently. P.L. Travers said that a book is only half the writer, the other half being the reader. I wonder if you intentionally made the parallel between Laura’s inner strength and that of Elise in Andersen’s story.
Elise must knit shirts from stinging-nettle without ever saying a single word and at the risk of perishing because of it. Laura does speak in the story, but she is mute about the existence of the swan boy, and she goes about his rescue in the most secretive way despite all the challenges that his presence creates in her already troublesome situation.
I found Laura to be just as self-contained, determined and resilient as Elise in Andersen’s fairy tale. And just like in Andersen’s fairy tale, by saving the swan boy, Laura saves herself. Did you start writing the story with the end in mind, or did the narrative unfold organically in this way?
GM: When I began to write the story, I wanted Laura to be clever imaginatively but not socially—perhaps a bit backward in school. I never know how stories are going to end when I start them—that means I am uncovering the story in an organic way, as I want readers to do, too. I didn’t realize until about 2/3 of the way through the story that as Laura didn’t have the capacity—as Elise in Andersen’s story didn’t, either—to do surgery upon the swan boy and convert his swan wing to an arm, there really was only one other choice: she had to return to him a second wing, and confer upon him agency to fly away. This is also what she has to do for herself, and so I intended that the act of rescue for Hans should be synonymous, or at any rate practice, for the act of rescuing herself.
LS: Why did Laura’s grandparents choose a boarding school in Montreal as an alternative to her education? I live on the south shore of Montreal and work in the city, so naturally, this caught my interest.
GM: There is one main reason for this. As I loved books like “A Wrinkle in Time”, “Mary Poppins”, “The Wizard of Oz” and the Narnia books—among many others—I noted even then that there is a consistency of literary genre in these beloved titles. I didn’t know the word “fantasy” until I was in high school, I mean not as applied to a type of story. I called them “magic books” —books about magic (though they seemed to do magic, too, in how they made me feel!)
But I had one favorite title from childhood that was not a literary fantasy. It was the novel by Louise Fitzhugh called “Harriet the Spy”. You’ve heard of it, and perhaps you’ve read it. Harriet is a sixth-grade girl who spies on her classmates, writes things down in her journal, and intends to become a writer when she grows up. She is wildly curious and, like all children, quite naive, but she is working at increasing her bank of experiences so she can understand the world better.
In writing “A Wild Winter Swan”, I wanted to pay homage to Harriet a little. I set the story in roughly the same patch of neighborhood where Harriet lives, on the Upper East Side of New York—and in very nearly the same couple of years. (“Harriet the Spy” came out in 1964, I think, and my story takes place in 1962.) I imagined Harriet and Laura passing one another on the pavement. I didn’t want Laura to be a writer per se, as that would be too imitative, and besides Laura’s capacity to “see” and experience Hans is predicated on her simplicity, perhaps her simple-mindedness—so working arduously with words the way Harriet does would contradict Laura’s open and believing nature. Her gullibility, perhaps.
Instead, I had Laura “think” stories—narrate her own experiences in her head as she would write them—if she were a writer. She is not shy of imagination and thoughtfulness, after all—or of imaginative sympathy—but she is not academically robust, either. This method allowed me to have Laura comment on her own experiences but only in her head. It’s another proof that she lives in her mind, and therefore another hint that the incidents with Hans may be self-generated. (You might say she is having a schizoidal break, unable to separate between reality and fantasy. I mean some might say that. I wouldn’t.)
In “Harriet the Spy”, the child’s beloved governess leaves the household about halfway through the novel to get married. She tells Harriet she is going to move with her beau to Montreal. To Harriet, Montreal seems as far away as the moon. “Mon-tre-ALLLL?” she wails when she hears the plan. My threat of sending Laura to Montreal was a quiet tip of the hat to Louise Fitzhugh.
I like Montreal, though. My big sister, who was a little like Laura in 1962, grew up and married a Canadian man and spent all her adult life in Montreal, Quebec, and Toronto, and is now retired as a grandmother in Ontario. So, growing up in Albany NY, Montreal was to me a place of warmth and attraction, and I liked, and like, visiting.
LS: In your interview by Kristen McDermott, you say that “Magic helps the young reader skip over some of this as-yet-imponderable mysteries and supplies instead a set of inchoate influences that organize a mystifying world to the young mind.” What role and significance does magic hold in the world of adult readers?
GM: At this point in my life I think fantasy is largely a gift for the young. I don’t seek it out to read as an adult (though I do love to return to books I loved as a child). There are some exceptions. The Philip Pullman novels come close to matching, in moral seriousness, what Ursula Le Guin managed in her Earthsea books. But I think a sort of disservice has been done to the reading of fantasy by the technical marvels of CGI in the film industry. When virtually anything can be pictured, and pictured convincingly, thanks to the wizardry of computer animation etc., then the thrill of reading of something impossible happening on the page is somewhat demoted.
The strength of fantasy in the lives of children is still potent, though. Fantasy still has power to charm because children have not yet finished pacing off the dimensions of the structure of reality. In fantasy, they are playing with “what might be” without being entirely sure. Of course once they get to the age of five, most children realize that humans don’t fly, and can’t fly, and they won’t—and yet they can fly in their dreams! So what’s that all about? And there are other enchantments (the thrill of romance and sex, when they get there) that will seem to open up the world to them in ways they couldn’t have anticipated a year or two earlier.
While adults, having convinced themselves that they’ve (largely) got the measure of reality, must approach fantasy in literature with a different expectation. Indulging in that literary art is a bit nostalgic, perhaps; it can more easily be read as metaphoric; in any case fantasy is at least diverting and a consolation, allowing one to turn away from the vicissitudes of our increasingly hostile and dangerous life on this planet. But as a rule, fantasy literature for adults can no longer tempt as a possible alternative construction to reality that we might someday find our way into embracing—as Laura does, in my story. That magic casement is closed. Peter Pan knows it, and so even does Mary Poppins.
The idea for this blogpost came to me a few days ago as I was rereading a fairy tale “The Fir Tree” from one of my old childhood books, “Andersen’s Fairy Tales” (Bulgarian translation). Above is a picture of my tattered old book, it is missing some pages and that is not surprising at all because the glue is mostly gone, and the pages no longer hold together.
In fact, this is not the actual copy I had as a child, but it is the exact edition which I found thanks to the Internet and ordered all the way to Canada. This book was published in 1977 and was illustrated by Lyuben Zidarov who, apparently, was the oldest working illustrator in Bulgaria, and who died this year at the venerable age of 100.
In all honesty these were not my favorite illustrations, I have other books in my childhood collection of fairy tales with illustrations which I enjoyed much more as a child. Looking now at Zidarov’s illustrations I can appreciate their beauty and his childlike vision and technique, but as a child I did not want to look at pictures that reminded me of my own drawings which I always found rather disappointing because they never looked like what I had in mind.
Reading Andersen’s fairy tales as a child is something that I share with P.L. Travers. She writes in “The Black Sheep”, an essay first published in The New York Times in 1965 and then republished in her last book “What the Bee Knows”, about enjoying his stories as a child, “I even wallowed in it, yet I never could quite understand why I felt no better for it.” she writes.
As an adult and writer, herself, P.L. Travers did not appreciate the tortures Anderson inflicted on his fictional characters; these torments she perceived to be disguised as piety and to have a demoralizing effect on the reader. The other reproach she made to Andersen was that he never invented a strong villain, that all he wrote about were white sheep, “…some clean, some dirty, but a homogenous flock”. She preferred, she wrote, the strong contrast of the Grimm’s fairy tales.
I tend to agree with P.L Travers on many things and she has been a great posthumous teacher for me. Yet, when it comes to Andersen, we seem to hold different views. Andersen’s fairy tales are undoubtedly heart-wrenching, but there is so much meaning in them, and he possessed such an incredible talent as a storyteller that I find it difficult to conceive that she was oblivious to it all. Sometimes I wonder if she genuinely meant her harsh critique, or if she enjoyed expressing strong opinions to shock the reader and prompt reflection.
And I see a connection here that I would have loved to discuss with P.L. Travers. Andersen seems to teach through pain; his use of emotional torture aims to awaken the reader to a deeper truth. I wish I could ask P.L. Travers how his technique differs from the one used by her beloved spiritual teacher Gurdjieff who said that one can only awaken through conscious suffering?
When I first read “The Fir Tree” as a child, I thought it was a sad and strange New Year’s Eve story about a New Year’s tree abandoned in the attic after the celebrations and later burned outside in the yard. (I say New Year because in the 1980’s we did not celebrate Christmas in Bulgaria; religion was forbidden by the communist regime. Instead, we celebrated the New Year and decorated a fir tree, and Santa Clause was not Santa Clause but Father Frost.) Anyhow, I simply turned the page and conveniently forgot about the story of the fir tree, as I couldn’t fathom a New Year’s Eve without a New Year’s tree in the house. It was that easy.
But it was not that easy the second time around. As I reread the story I almost agreed with P.L. Travers on the subject of Andersen. It made me so very sad, and I wanted to be joyful – it is Christmas after all, the most joyful time of the year. Why take a Christmas tree and use it as a metaphor for our fleeting lives and our inability to appreciate the moment?
For some reason, I couldn’t just forget about it as I closed the pages of the book. I felt really upset, but then, I should have known better than to read a story by Andersen during the Holidays, especially one that I knew had a sad ending. I knew it was not fair for me to be upset with Andersen; it was not like he had forced the book into my hands. There was only one thing I could do to free myself from the strong emotions, and that was to write this post.
I will summarize the story briefly here for those of you who are not familiar with it. It is about a small fir tree so eager to grow up and be like the other tall fir trees in the forest that it does not notice the fresh air and the sunshine, nor the birds and the rabbits playing around it, or the pink clouds in the sky. However, it does notice that sometimes the tall fir trees get cut down and taken away to some mysterious place, and it wants to know where.
One day, the sparrows tell the little fir tree that they had seen the greatest splendor imaginable through the windows in town. They had seen fir trees beautifully decorated with gilded apples, gingerbread, toys and candles standing in the middle of warm rooms. The fir tree begins to long for a warm room in town.
The day comes when the fir-tree is finally cut down and taken to a house. Nets cut out of colored paper and filled with sweets are hung on its branches. Gilded apples and walnuts are fastened to the tree, and many colorful candles are fixed to its branches. The tree begins to anticipate what happens next and longs for the candles to be lit. All the questioning and longing cause the bark of the tree to ache, much like a headache would have done had the tree been human instead.
Then the candles are lit, the children come and take down the sweets and the toys hung on the branches, and the whole thing is over before the tree can even realize it. The next day, the tree is thrown in the attic where it stays for many days. The tree is sad and lonely, but one day, mice come to see it, and it begins to tell them the story of its life – where it came from and how it got to the house. All the while, it realizes that what it had was wonderful; only it did not know it back then. Not long after, the tree is taken outside and is chopped and burned in the fire under a large copper. The End.
There is such a profound truth in this story, yet those who can truly feel the sadness of it are probably those who had gone through enough of life to awaken to the realization that all stories come to an end, and there is nothing else but the present moment. I wonder if those who need the lesson can get it from a story, or is it that we always need to learn from experience? This too is a question that I would have loved to ask P.L. Travers?
I cannot say I was much wiser than the fir tree when I was younger, and it is perhaps my own grief over time wasted in futile projections that made me react so strongly when I read the story. A consolation, at least, is that we do not have a real Christmas tree in our home. I decided many years ago that it was a waste to cut down a living tree just to decorate it for a few days and then discard it without a second thought. I decided to not participate in this trade, and I wonder now, was my decision somehow influenced unconsciously by this story that I had read as a child? I think now that it is possible.
May you all fully enjoy the present moment this Christmas without projecting into the future or into the past. Although, in some cases, as in the case of Scrooge, that may be advisable… After all, what do I know?
One of the many Mary Poppins effects in my personal life was the sudden desire to retrieve the long-lost books from my childhood spent in Bulgaria in the 1980’s. This old pop-up edition of ‘Hansel and Gretel’ (1979) is the newest addition to my reassembled collection.
The gorgeous illustrations are by Vojtěch Kubašta, a Czech architect, graphic artist, children’s book illustrator and master of the pop-up book. He was the illustrator of the unsigned series of pop-up books tied to “Bambi,” “101 Dalmatians” and other Walt Disney films.
Of course, as a child I wasn’t aware of the authors and illustrators of my beloved books. What mattered then were the stories and the pictures. This is still true, but in addition, I am now fascinated by the creative spirit behind the creations.
I loved fairy tales as a child, and the beautiful illustrations that accompanied these stories heightened my earliest reading experiences. In fact, they are probably the reason why I remember how I felt when I first read them. Going back to these stories as an adult however is an entirely different experience.
The story of “Hansel and Gretel” is a perfect example. As a child I simply enjoyed the story for the story. Two children get lost in the forest, find a house made from sweets and candy, they get trapped and are about to be eaten by an evil witch, when one of them plays a trick on her and sends her into the flames of her oven. Good triumphs over evil, and the ending is happy as the two siblings find their way back home.
Rereading the story now reveals a much deeper meaning that I could not have grasped back then for the obvious reason that I lacked both life experience and understanding of symbols and metaphors.
I would have loved to have the opportunity to discuss “Hansel and Gretel” with P.L. Travers. She wrote about it briefly in her essay “The Fairy -Tale as Teacher”:
Hansel and Gretel. How it beguiles the child with its lollipop house and peppermint doorstep! For us, however, this is only the lure. The trap, the real secret, is the journey through the wood. If you want to find your home, it says (back to the beginnings, becoming as little children) you must scatter something less ephemeral than peas or rose-leaves. Birds will eat one, and the wind will blow the other away. Only by making the path with pebbles – enduring, hardly found, indestructible – can you pick up the trail and escape the witch’s oven which is extinction.
I agree with P.L. Travers that the real secret to the story is the journey through the forest. Yet, what saves the children from the witch’s oven are not the pebbles, but their own cunning; and what leads them back home is a white bird…
For me “Hansel and Gretel” is a story about growing up, survival and tapping into one’s own inner resourcefulness. The message for me is that one cannot use cunning (the pebbles, the rose-petals and breadcrumbs) to avoid the adventure of growing up (the forest), but one must use cunning to survive an ordeal.
The children had to get lost and trapped. They had to learn about evil and danger and how to face it all on their own. It is all about seizing the moment and doing what needs to be done – which is to shove the witch into the fires of the oven – all, without any hesitation. After facing something so terrible and surviving it – who needs pebbles to find their way back home?
Now, what does this story have to do with Christmas? Well, actually it is not the story itself that has to do with Christmas, but a prop from it: the house made of sweets.
Gingerbread houses originated in Germany during the 16th century, but their popularity rose when the Brothers Grimm wrote the story of “Hansel and Gretel” in 1812. It is believed that it sparked a creative renaissance amongst German bakers; apparently a house made of cake and candy is not alluring only to children! With time the cookie-walled houses became associated with Christmas and spread throughout Europe and North America.
We did not have gingerbread houses in Bulgaria when I was a child. I got acquainted with them only when we came to Canada in the 1990’s, but now the decorating of a gingerbread house has become a well-established family tradition, and each year it invariably reminds me of the time when I first read the story of “Hansel and Gretel” and gazed at Kubasta’s beautiful illustrations wishing I could too have a taste of the witch’s house.
I wonder, does Christmas bring back warm memories from your childhood too? I sincerely hope that it does!
During her stay as a writer-in-residence at Smith College in Northampton, Massachusetts in the autumn of 1966, P.L. Travers was invited to give a lecture about myths, fairy tales and their connection to everyday life. The following year the lecture was published in ‘The Quarterly Journal (Library of Congress, USA) and later in 1989 included in P.L. Travers’s compilation of essays published under the title ‘What the Bee Knows’.
Because the lecture happened on Halloween, P.L. Travers concluded with a brief comment on its history, which she told the audience began as a pagan celebration of the dead and later on was integrated into a Christian celebration by one of the Popes, ‘Boniface IV, perhaps, in the seventh century, who decided to do away with all the pagan saturnalia and turn it from what it so significantly was, into a commemoration of the saints and martyrs’.
Normally I should have taken her word on the matter, she knew so much and I so little in comparison, yet for some unknown reason I felt compelled to do a quick factual check. To my surprise I discovered that it was not Pope Boniface IV in the seventh century, but Pope Gregory III, in the eighth who decided to morph the old beliefs into the new Christian religion.
Obviously, her historical reference was wrong but getting the dates right was beside the point she wanted to make, and in all fairness, she did use the word ‘perhaps’, meaning she was not sure of the factual accuracy of her statement. Yet, its truthfulness remains, the old beliefs were indeed transmuted into the new system of beliefs but were unfortunately, in her opinion, deprived of their essential purpose. Luckily, people knew better than Pope Gregory III and a version of this pagan celebration remained to our days.
In ‘Only Connect’ P.L. Travers acknowledged our human need to remember the dead and to come to grips with our own grieving and fears of death and the unknown. These needs, old as humanity, need an outlet, a ritual to allow us to turn our faces back to life.
From time immemorial, stories are what allows us to create meaning out of our human experiences, and fairy tales were for P.L. Travers the guideposts in our personal lives. Then, it is only normal that she had written her own version of this pagan celebration in Hallowe’en a story in Mary Poppins in thePark, where not ghosts but the shadows of characters from fairy tales come to party in the Park under a Blue Full Moon. I have written about this story before, and you can read the blogposts here and here.
Now rereading ‘Only Connect’ leads me to believe that the idea for the story may well have been inspired by her own observations of the modern ritual of trick-or-treating; a night when children in the guise of fairy tales characters, heroes and villains, hand in hand, roam the streets at night in search of treats.
I used to play with my shadow as a kid. I tried to run away from it, but no matter how fast I ran, I could never outrun it. Every time I looked down there it was, glued to my feet, sometimes in front of me, sometimes behind, sometimes on my left side and sometimes on my right. I was never certain of its position, but I was certain of its presence, even on rainy days. I knew that it was there, only, it was invisible for the time being.
Occasionally, my shadow games involved other children in the neighbourhood. We chased after each other’s shadows and screeched with delight as we stepped on them, something that Mrs. Corry teaches the Banks children in Hallowe’en, a story from Mary Poppins in the Park (1952), is not a wise thing to do. I did not know that back then. I had read Mary Poppins (1934), the first book in the seriesin the early 1980’s in Bulgaria and I did not know about the other books until I read P.L. Travers’s biography in 2015.
I enjoyed my shadow’s shape-shifting tricks, how it changed its size, and how sometimes it climbed on walls and ceilings. One evening, to my enchantment, shadows of animals and birds appeared on the walls in the living room of my grandparents’ apartment. Amazed, I kept shifting my eyes from the lively images on the walls to my mother’s and grandfather’s strangely positioned hands. They looked nothing like the shadows on the wall and I marvelled at this mysterious transformation; it was pure magic.
However, despite my enjoyment of shadow games I doubt thatI would have been as courageous as Jane and Michael Banks in Hallowe’en and followed my shadow out in the night should I have seen it run out of the door. Certainly not, if this had happened after I read Andersen’s fairy tale The Shadow and learned that a shadow without a body is the most dangerous thing of all. Suffice it to say that Andersen’s fairy tale put an end to my shadow games.
The shadows in Hallowe’en are friendly. I wrote about P.L. Travers’s concept of the shadow in a previous blog post. If you are interested, you can read it here. In this blog post I want to spend some time exploring a contradiction in the story.
Yes, this is what happens when you read the same story repeatedly; you see things you did not see the first time, or even the second time around.
It is the night of Hallowe’en, and everybody is fast asleep when Jane and Michael Banks wake up and find mysterious messages written on leaves left on their pillows. These are the leaves that the wind blew into their hands on their way back home from a stroll in the park. Mary Poppins had taken the leaves away before they could see the words written on them, but now they can read the messages. One leaf reads “Come” and the other “Tonight.” The children accept the invitation and follow their shadows to the park where other shadows are having a party.
At first, Jane and Michael are a little scared, but the Bird Woman’s shadow reassures them. There is no need to be afraid, a shadow never did any harm to anyone. Then, after Jane and Michael Banks accidentally step on Mrs. Corry’s shadow, she tells them to pay attention, because shadows are extremely sensitive.
Mrs. Corry, an ancient crone and a friend of Mary Poppins, and Mary Poppins herself are the only people at the party with their shadows firmly attached to their feet.
Mrs. Corry advises the children to take good care of their shadows or else their shadows will not take good care of them. This to me sounds much like a warning and reminds me of the perfect example of what happens to someone who does not take care of his shadow.
The Shadow by Hans Christian Andersenbegins in a hot country where the sun is very strong. A learned man from the cold regions is trying to acclimate to the heat but it is difficult. He loses weight, and his shadow shrivels to nothing. It is only in the evenings that it comes to life on the walls of the learned man’s room and stretches itself to regain its former strength.
The learned man spends his evenings sitting on his balcony where he can observe the hustle and bustle of the city below, but he is mostly curious about the house across the street. Nobody ever comes out on its balcony, yet it has beautiful flowers that could not survive unless someone waters them regularly.
One night, the learned man awakes and sees a light coming from the mysterious balcony. A beautiful maiden, all aglow, is standing amidst the flowers. The learned man jumps out of bed and creeps behind the curtain to get a better look, but it is too late, the maiden is already gone.
One evening, not long after this brief vision, the learned man notices that his shadow is cast on the maiden’s balcony. Jokingly, he suggests to his shadow to slide through the half-opened door and have a look around and come back to tell him who lives there. The shadow accepts the learned man’s proposal and disappears into the confines of the house but then, it does not return.
Many years pass, the learned man is back to his cold country where he spends his time writing books about what is true, good and beautiful in life. Only, no one cares about such things and the learned man is deeply grieved. Then one evening his shadow, now with a fleshed-out body and wearing lavish clothes, shows up at his door. From this moment on, the story takes a dark turn. The learned man gradually becomes the shadow of his own shadow and then dies by its hand.
However, before this tragic end, the shadow reveals all about his solo journey. The learned man discovers that Poetry lived in the house opposite theirs. It is there that the shadow learns all that there was to be learned, although it had to stay in the twilight of the antechambers, or it would have been consumed by the light.
Despite its human body, the shadow retains its ability to change its shape and size and that is what allows him to peak into other people’s homes and discover their darkest secrets. The knowledge of people’s dirty deeds allows the shadow to manipulate them to give him all he wants in exchange for his silence. Andersen’s story is clearly a metaphor for the dark side of the learned man’s psyche and his refusal to acquaint himself with his own darkness.
I do not know if the contradiction between the words of the Bird’s Woman shadow and Mrs. Corry’s advice in Hallowe’en was intentional on P.L. Travers’s part, but it is possible, she liked indirection and Andersen’s fairy tales were part of her childhood readings. The idea of free roaming shadows, I believe, was inspired, consciously or not, by Andersen’s fairy tale.
I wish I could ask P.L. Travers about all this and more. Are our shadows good or are they bad?
I will never know what P.L. Travers’s answer would have been, but I found mine most unexpectedly one evening after work, as I was walking in the parking lot towards my car. The light from the lamp posts hit my body at a fortuitous angle, and I saw three shadows stretching at my feet in three different directions. I had never noticed this phenomenon before, and I was awestruck by its revelation.
We have more than one shadow! We have them all, the good, the bad and the ugly. Both P.L. Travers and Andersen are right, we better pay attention to them or else…