Making Mary Poppins, Unmaking P. L. Travers

Dear Reader,

Did you know that a new book about Mary Poppins was released last October, titled Making Mary Poppins: The Sherman Brothers, Walt Disney, and the Creation of the Classic Film by Todd James Pierce? The book explores the making of the 1964 film starring Julie Andrews as Mary Poppins. While documentaries and other accounts of the making of the film already exist, this book shifts the focus to the personal and professional lives of the Sherman brothers. Rather than centring solely on the movie, the first part of the book traces their family background, beginning with their father and early childhoods, and follows their long struggle to succeed in the musical industry, culminating in their breakthrough as the songwriters behind Mary Poppins.

I am a fan of the Mary Poppins books by P. L. Travers, as they are where I first encountered Mary Poppins as a child. I only discovered the existence of the film in 2015, after reading Mary Poppins She Wrote by Valerie Lawson, the first written biography of P. L. Travers. This may sound strange, but the fact is that I spent my early childhood in Bulgaria during the Cold War. Disney films were viewed as products of American capitalist culture and, as such, did not make it behind the Iron Curtain.

The political regime of that period viewed Disney as promoting bourgeois values and glorifying individualism and consumerism. Because the state conceived of itself as the guardian of children’s impressionable minds, it sought not only to shield them from harmful bourgeois influence but also to guide them toward socialist values, shaping them into future workers and citizens bound by a moral duty to serve society.

How, then, you may ask, was it possible for the Mary Poppins books to be translated into Bulgarian and made available to children? One plausible explanation is that reading was regarded primarily as an educational practice rather than a form of mass entertainment. Furthermore, the books may also have appeared less overtly Western or glamorous in tone.

In the literary version, Mary Poppins is markedly stricter, colder, and more ambiguous than the character portrayed by Julie Andrews. The original Mary Poppins is authoritarian, ironic, and emotionally distant. In addition, the stories can readily be interpreted as conveying lessons in discipline, hierarchy, and moral correction, all qualities that stand in sharp contrast to the film’s lavish spectacle.

Luckily for my childhood self, and for other young readers of that time, Western children’s literature appears to have been tolerated so long as the stories lacked explicit political content and were not oriented toward consumption. Other children’s classics, such as Alice’s Adventures in WonderlandPeter PanPeter Rabbit, and Winnie-the-Pooh, similarly slipped past communist censorship and quietly beguiled our imaginations. At the time, I was, of course, entirely oblivious to the broader social and political context in which I encountered these books.

I liked the Mary Poppins film. I admit that it is difficult not to like it. It is a visual and auditory delight, a feast for the senses. Still, it is not the Mary Poppins of my childhood, nor the one I rediscovered as an adult. It is an entirely different artistic creation. The screen version, entertaining as it may be, lacks the depth and mystery of the Mary Poppins found in the books. I am always struck by the comments of adult readers who, as children, first encountered the character through the film. They often express the opposite reaction, largely because they are surprised by the stark difference in the personality of the literary Mary Poppins.

In the books, Mary Poppins is harsh, cold, and not given to explanation. This never troubled me as a child. From the very first chapter, I was convinced that her severity was a kind of pretence, that she only appeared strict. The contrast between her outward demeanour and the inner self I sensed made her all the more compelling and rendered the magical adventures she led the Banks children on even more wondrous. I suspect that other children reading the books felt much the same.

Her contrariness does not trouble me now either. Instead, it makes her more human, precisely because of her ambiguity. She may possess magic, she may be the Great Oddity or the Great Exception, she may even have reached a higher level of consciousness, for all we know, yet she remains unmistakably human. Are we not all a little more ambiguous than we care to admit?

Despite my allegiance to the original Mary Poppins, I felt compelled to read Making Mary Poppins, if only to see whether the incident involving P. L. Travers, Walt Disney, and the Sherman Brothers might be portrayed with greater nuance. The title of the chapter devoted to this encounter, “The Trouble with Travers,” quickly dispelled that hope. A look at the Notes section at the end of the book suggests that Pierce relies heavily on Valerie Lawson’s biography of P. L. Travers and on the Sherman brothers’ own testimonies, while demonstrating limited engagement with P. L. Travers as a writer and spiritual thinker.

I would have welcomed a discussion of the cultural differences between P. L. Travers and Disney, or an exploration of the inner conflict she most likely experienced in the process of relinquishing control over her creative vision of Mary Poppins. Instead, the reader is once again invited to pick sides in a simplified clash of two creative visions. Worse still, the narrative encourages us to commiserate with the hardworking Sherman brothers, finally given their chance, while casting P. L. Travers as the obstructive and unreasonable figure standing in the way of their great success.

But why pick sides in this artistic conflict? Why not simply observe it in all its complexity? Yes, P. L. Travers did not follow the same logic as the Sherman brothers or Disney, but there was still logic behind her actions and her words. She was not as irrational or contrary as the cultural establishment has long been inclined to portray her.

Let us turn the tables here. The prevailing story has long favoured Disney’s version as generous, creative, and life affirming, while casting P. L. Travers as obstructive, eccentric, or emotionally difficult. When someone’s behaviour is labelled this way, it becomes easy to dismiss. It suggests that there is nothing to engage with intellectually, only a difficult personality to endure. More disheartening still is that women are often, even today, dismissed as overly emotional and difficult in situations where they are simply affirming their opinions and values.

How about we question those assumptions? We must recognise how power, gender, and cultural authority shape which voices are celebrated and which are marginalised. The loudest voice is not always the truest. We need to restore intellectual and moral complexity to a figure whose resistance was grounded not in whim, but in a coherent artistic vision and a deep sense of responsibility toward her work.

P. L. Travers was shaped by a cultural background that valued myth, folklore, and symbolic meaning. Her imagination was steeped in fairy tales, Celtic myth, and archetypal storytelling, where ambiguity is not a flaw but a feature. She wrote, “Fairy tale is at once the pattern of man and the chart for his journey.”

Through her engagement with esoteric traditions and thinkers such as George W. Russell, W. B. Yeats, and Gurdjieff, she believed stories could transmit moral and spiritual truths indirectly. For her, meaning was not something that needed to be explained but something to be experienced, because real wisdom is achieved through lived experience.

The Sherman Brothers, on the other hand, emerged from an American popular entertainment background. Their songs express feelings directly. Joy is declared, not hinted at. There is little mystery, because the goal is inclusion rather than initiation. Their background aligned naturally with Disney’s vision of family friendly, emotionally transparent storytelling.

The artistic conflict, then, was not merely about temperamental differences. It was a clash of cultural assumptions. P. L. Travers believed stories should challenge and unsettle. The Sherman brothers and Disney believed stories should reassure and delight.

Because of these differing assumptions, interpretations of the character of Mary Poppins diverged. P. L. Travers openly articulated her belief that the true magic in her books lay in the ability to engage successfully with ordinary life. To grasp her position, one must approach the stories as allegories. The Sherman Brothers, by contrast, understood Mary Poppins as a figure who brings magic into ordinary life, which implicitly assumes that ordinary life itself lacks magic. For P. L. Travers, the opposite was true. Ordinary life already contained magic. It was the springboard from which magic emerged.

Even before she met Disney, she disagreed with the way he altered beloved fairy tales, which helps explain why she refused to sell the rights to Mary Poppins for nearly twenty years. Interestingly, her views on Disney’s work were also shared by two other British writers. J. R. R. Tolkien and C. S. Lewis likewise believed that fairy tales and fantastical stories carry meaning and convey truths about life. Both disliked Disney’s animated film Snow White, and so did P. L. Travers. It becomes easier, then, to understand why it was extremely difficult for her to see her own creation as merely a vessel for entertainment, no matter how enticing and successful that vessel might be.

Beyond cultural differences and divergent views on the purpose of storytelling, another important distinction separated the Disney team from P. L. Travers. The Disney team operated comfortably within the world of entertainment and the logic of commercial success. Creating for money was not only acceptable; it was the point. The more successful the production, the better.

P. L. Travers approached money differently. She was not indifferent to it, but she did not see it as the primary measure of value. For her, money always carried a spiritual dimension. When she was young, her literary mentor George William Russell, known as AE, introduced her to the idea of the poet’s vow of poverty. This did not mean literal destitution. As she later explained to Brian Sibley, “It didn’t mean that if you were offered $100,000 you would refuse it. But it meant that you would not be attached to it. You didn’t even need to give it away but you wouldn’t live by it.” The principle was inner detachment. Money must not become the master of the work.

Years later, her spiritual teacher George Gurdjieff articulated a related but more demanding position. The material question was not whether one should have money, but whether one could earn, manage, and use it without guilt, vanity, or self deception, and without allowing it to define one’s inner work. Money, in this view, was a force that revealed character.

By the early 1960s, P. L. Travers was facing practical pressures. Sales of the Mary Poppins books had slowed. She was ageing. Her adoptive son, Camillus, had discovered that she was not his biological mother, a revelation that strained their relationship. It is not unreasonable to assume that financial security, and what she might eventually leave behind, weighed on her mind.

At the same time, she felt the adaptation threatened her artistic vision. In a conversation with Janet Graham shortly after the film’s release, she explained: “You must remember that an author’s idea is very precious to him, it’s like a child to a mother. So that if somebody comes along and turns it into a fair haired child when it is dark, or gives it four legs instead of two, he can’t be utterly pleased, even though the effect is something very gorgeous and splendid.

This statement clarifies much of her resistance. From the outside, her behaviour appeared obstinate, even irrational. According to accounts reported by Pierce in Making Mary Poppins, many people working at the studio found it strange that she would stand in the way of a lavish film adaptation. Yet from her perspective, taking the money while her creation was altered beyond recognition carried a far greater cost, the quiet betrayal of her own artistic vision.

In the end, practical considerations prevailed. But her ambivalence never disappeared. When asked about Logan Pearsall Smith’s assertion that “There are few sorrows, however poignant, in which a good income is of no avail,” she replied with her usual wit, “I should think that that was true, at any rate externally; at least you could go to the movies and forget it for a time.” Her remark acknowledges money’s utility while quietly denying its power to resolve deeper conflicts.

The encounter between the Disney team and P. L. Travers is compelling precisely because neither position is illegitimate. They were operating from fundamentally different premises. One measured success in entertainment, originality, and revenue. The other measured it in loyalty to an inner vision.

We are often tempted to reduce complex conflicts to a clash between heroes and villains because it simplifies uncertainty and soothes our anxiety. Yet adult life, and especially artistic life, rarely conforms to such black and white thinking. Two positions can be internally coherent and still irreconcilable, as in the making of Mary Poppins.

Thank you for reading. If this story resonated with you, I invite you to subscribe to The Mary Poppins Effect, where I share reflections on Mary Poppins, her connections to other literary worlds, and my musings on books and the quiet magic of childhood.

Until next time, be well.

Lina

When Fiction Feels Real: Sherlock Holmes, Mary Poppins, and the Strange Afterlife of Literary Creations

Dear Reader,

This weekend I visited an immersive exhibition in Montreal devoted to the world of Sherlock Holmes, the legendary detective created by Sir Arthur Conan Doyle. It was both fun and educational, but as any bookworm would probably agree, there is something almost transcendental about seeing in real life the desk at which Conan Doyle wrote the Sherlock Holmes stories. I only wish I could have touched it. There was also his richly ornate inkwell set, along with many other interesting objects.

Beyond the objects themselves, the exhibition led me to reflect on an unexpected connection between Sherlock Holmes and Mary Poppins. One section included a video recording of Conan Doyle speaking about his creation and about the correspondence he received from readers. He explained that he was surprised by the number of people who were convinced that Sherlock Holmes was a real, living human being. He received letters addressed directly to Holmes, letters requesting his autograph, letters written to his friend Dr. Watson, and even letters from women offering to become his housekeepers.

This immediately reminded me of an interview with P. L. Travers in which she said that people wrote to her asking whether Mary Poppins could be sent to their home to help with the raising of their young children. When I first read this, I assumed that people were simply being whimsical and indulging in wishful thinking, but were still aware that Mary Poppins is a fictional character. Surely they could not truly believe that Mary Poppins was a living, breathing being in our world, even though I was convinced of it myself as a child.

Now, hearing that readers reacted in the same way to another fictional character, I have come to a different conclusion. This longing to meet such characters in person may be the strongest proof of a truly successful literary creation, one that feels original and extraordinary. It makes me wonder whether P. L. Travers was aware of this striking similarity between her experience as an author and that of Conan Doyle.

There are other curious parallels as well. Both writers were interested in the occult, though in different forms, and both shared a belief in an invisible dimension beyond ordinary perception. Both authors refused to treat imagination as mere fantasy. They seemed to believe that imagined figures could carry truth, presence, and meaning that felt real to readers. That kind of openness allows characters to feel alive rather than invented, which may explain why readers wrote letters as if Sherlock Holmes and Mary Poppins actually existed.

And lastly, Sherlock Holmes’s creator wanted recognition for his historical novels and did not want to write as many Sherlock stories as he did. Similarly, P. L. Travers wrote other books and essays on myth and fairy tales and complained that people only wanted Mary Poppins stories from her. Both fictional characters became larger than their creators, and the relationship between creator and creation was riddled with ambiguous feelings. Isn’t it funny how what brings outer success does not always equate to inner fulfilment?

I hope you enjoyed reading this post and will consider subscribing to The Mary Poppins Effect for more stories exploring the world of Mary Poppins and its connections to other literary worlds.

Until next time, be well.

Lina

Discover Mary Poppins’ London: A Literary Travel Guide for Fans of P.L. Travers – Part II 

Dear Reader, 

This post continues the story about my first Mary Poppins–themed trip to London with my daughter in the summer of 2023. In last month’s post, I shared our visit to P. L. Travers’s former homes at 50 Smith Street and 29 Shawfield Street in Chelsea. If you haven’t read it yet, you can find it here

In this blog post, we will visit St Paul’s Cathedral, stroll through Poppin’s Court near Fleet Street, shop for parrot-headed umbrellas at James Smith & Sons and admire the Mary Poppins statue in Leicester Square Gardens.  

St Paul Cathedral, London 

If you find yourself in London, a visit to St Paul’s Cathedral is, in my humble opinion, an absolute must. Its grandeur is astonishing—from the soaring colonnades to the magnificent domed ceiling—and the vast interior, adorned with intricate mosaics, takes your breath away the moment you step inside.

This iconic landmark was especially dear to P.L. Travers, who featured it not only in The Bird Woman chapter of her first Mary Poppins book, but also in her later 1975 Christmas tale The Fox at the Manger. I’ve explored this story in detail on the blog—you can read more in: A Christmas Story by Pamela L. Travers, The Nativity Reimagined by the Author of Mary Poppins, The Fox at the Manger (Part I) and (Part II). 

In The Bird Woman, Mary Poppins takes the Banks children to visit their father who works at the bank, where he, as described in the very first Mary Poppins story, East Wind, “sat on a large chair in front of a large desk and made money. All day long he worked, cutting out pennies and shillings and half-crowns and threepenny-bits.”   

I wish the idea of looking up banks around St Paul’s Cathedral had occurred to me while I was there, but it didn’t—so this will have to go on my list for my next trip to London. I’m talking about the bank where I believe P. L. Travers imagined Mr. Banks working: the Ludgate Hill branch of the City Bank at 45–47 Ludgate Hill, which, according to Memoirs of a Metro Girl, is now a wine bar.

The picture above was taken by Metro Girl and is shared here with her permission 🙂

How do I know this was the bank P. L. Travers had in mind when she wrote “The Bird Woman”? Because she writes: ‘They were walking up Ludgate Hill on the way to pay a visit to Mr. Banks in the City.’  

In The Bird Woman we learn that Mr. Banks is entirely absorbed in material pursuits and has no time for small pleasures. But we can hardly blame him—he is the sole provider for his ever-growing family (by the second book in the series, the Banks family counts five children). Hoping to offer him a rare moment of joy and respite, Mary Poppins and the children plan an outing for tea and Shortbread Fingers. Yet Jane and Michael are far more excited by the possibility of meeting the Bird Woman and her pigeons outside St Paul’s Cathedral than by the promised tea and shortbread.    

Because of the sharp contrast between the Bird Woman’s quiet act of feeding the birds and Mr. Banks’s worldly occupation, The Bird Woman takes on a distinctly spiritual undertone for the adult reader. The doves, traditionally associated with the Holy Spirit in Christianity, serve here as a visual metaphor for the nourishment of the soul. Clearly, P.L. Travers is concerned with our human struggle to balance material responsibilities with the quest for spiritual fulfilment.  

Yet for carefree Jane and Michael, the Bird Woman and her doves are simply companions to delight in and play with. For them, the magic of the day is found in this gentle, enchanting encounter—an experience that carries them beyond the ordinary and into a realm of wonder. 

I love how P. L. Travers conveys Jane and Michael’s understanding of the doves, while at the same time revealing her own gift for remembering how to see the world through the eyes of the child she once was. 

There were fussy and chatty grey doves like Grand-mothers; and brown, rough-voiced pigeons like Uncles; and grey, cackling, no-I’ve-no-money-today  pigeons like Fathers. And the silly, anxious, soft blue doves were like Mothers. That’s what Jane and Michael thought, anyway.” 

Jane and Michael (and probably P.L. Travers) relate to the animal world far more naturally—and kindlier—than most adults. To them, the birds are not pests but companions, each a living being with its own character. We, on the other hand, tend to brush past pigeons and doves as if they were mere annoyances, hardly pausing to see them at all—too busy rushing for the train or speeding down the highway, intent on our own version of cutting pennies and shillings. 

I experienced my own version of feeding the birds—not at St. Paul’s Cathedral, but in St. James’s Park. While we were there, a little girl, slightly older than Jane and Michael Banks, had a bag full of seeds. She was not only feeding the birds but also offering seeds to passersby who, like me, wanted to join in the experience. It was deeply touching, and here is a short clip of me feeding the birds.

Feeding the birds in St. Jame’s Park

Many of the characters in the Mary Poppins stories—if not all—have their roots in the real-life experiences and encounters of P.L. Travers. She rarely revealed these inspirations openly, though hints occasionally surfaced in interviews she gave throughout her long writing career.  

I have never come across an interview in which P. L. Travers spoke about the origin of the Bird Woman. However, I did find an old picture of a man standing outside St Paul’s, his arms and shoulders alive with pigeons as he feeds them. In the late 1920s and early 1930s, while working as a freelance journalist near Fleet Street, P. L. Travers often passed by St Paul’s Cathedral, and I can’t help but wonder whether this man might have been the true inspiration behind the Bird Woman. 

St Paul’s Cathedral, as P.L. Travers writes in The Bird Woman, was built long ago by “A man with a bird’s name. Wren it was, but he was no relation to Jenny.” That man, of course, was Sir Christopher Wren, England’s most celebrated architect of his day. When my daughter and I visited St Paul’s Cathedral in the summer of 2023, we saw a lovely exhibit inside about Sir Christopher Wren and the reconstruction of the building after the Great Fire of London in 1666. 

Wren designed the Great Model of the cathedral in 1672–73. The version you see in the picture below was executed by William Cleere and a team of thirteen joiners. This design differed from the original in style, evolving from the “Greek Cross” plan by extending the nave and adding a domed bell tower. 

King Charles II, who awarded the reconstruction contract to Wren, requested a slight modification: the domed bell tower had to be replaced with a traditional spire. But Wren was not a man easily discouraged. Once the plans were approved and the contract signed, and construction was well under way, he discovered a loophole in the fine print: it permitted ornamental rather than essential changes. So, he made his alterations accordingly. 

St Paul’s Cathedral is also Wren’s final resting place. Below is a photo of a copy of Wren’s death mask—the original is preserved at All Souls College in Oxford. A little morbid, perhaps, yet also a fascinating human attempt at transcending death.  

Now who is Jenny Wren? What did P.L. Travers meant by saying that Wren was not related to Jenny? The reference is a pun woven by P.L. Travers—one I had completely missed, since English folklore and nursery rhymes were not part of my upbringing. For those who may also be unfamiliar: the wren, a tiny brown bird, was affectionately called “Jenny Wren” in English tradition. She appears in old songs and nursery rhymes, often paired with Robin Redbreast as husband and wife. 

Children in P.L. Travers’s time would have instantly recognized “Jenny Wren” as shorthand for the little wren, and the playful wordplay would have delighted them. It signals to young readers that the world is whimsical, alive with hidden connections. The pun weaves together architecture (Wren), folklore (Jenny Wren), and the story’s imagery of birds and the mystical Bird Woman—perfect for a chapter set at St. Paul’s amid flocks of pigeons. 

And for adult readers, there’s yet another layer: an echo of Dickens. Jenny Wren is also a character in Our Mutual Friend. That reference escaped me as well, but this Dickens novel has now joined my ever-expanding TBR list. 

Poppin’s Court 

Not far from St Paul’s Cathedral, just off Fleet Street, you will come across a narrow lane called Poppin’s Court. When P.L. Travers first came to London she worked as a free-lance journalist on a street near Fleet Street and she must have passed by Poppin’s Court on her way to St Paul’s Cathedral, and it is, as her friend Brian Sibley wrote, possible that this is how she came up with the idea for the name of her famous nanny.  

Back in 2023, when my daughter and I visited Poppin’s Court, there was a Poppins Café, which may still be there. Sadly (for me), it had nothing to do with Mary Poppins. I would have loved to visit a Mary Poppins–inspired tea room based on the books.

Leicester Square Gardens 

If you have time, be sure to stop by Leicester Square, where you’ll find several statues capturing iconic movie moments from different decades since the 1920s — and of course, one of them is Mary Poppins. Although the Mary Poppins statue in Leicester Square celebrates the film character rather than the one from the books, I couldn’t resist trying to ‘fly away’ on her umbrella. 

Since this Mary Poppins statue was created many years after P.L. Travers’s death, we can only guess what she might have thought of it. What we do know is that she once wished for a statue of her character in London—though her dream location was Kensington Gardens. I will tell you more about that in a future post on this blog.  

James Smith & Sons Umbrellas  

If you want to get a parrot-headed umbrella like Mary Poppins’, you should definitely visit James Smith & Sons Umbrellas, a tiny shop founded back in 1830. I have no idea whether P.L. Travers knew about this shop or if she ever visited it. According to her own account, the inspiration for the parrot-headed umbrella came from a childhood memory of a servant’s umbrella in the Travers household in Australia (and maybe by something else, which I also plan to tell you about in a future post). But whether or not P. L. Travers ever visited this shop, I thoroughly enjoyed our own visit — dampened only by the scaffolding on the facade, which was under renovation.  

Here is a picture of a parrot-headed umbrella standing proudly beside another famous fictional character. I was tempted to purchase both, but the price tag quickly discouraged me. But two years later I am still thinking about this parrot headed umbrella … 

That’s it for now—thank you for reading! If this post brought you a little joy, just click the subscribe button in the bottom-right corner of your screen and join me for the next stop in my Mary Poppins adventures through London and beyond. You can also follow along on Facebook and Instagram for more glimpses into the magical world of Mary Poppins and P.L. Travers. 

Until next time, take care and be well. 

Discover Mary Poppins’ London: A Literary Travel Guide for Fans of P.L. Travers – Part I 

Introduction 

If you’re a devoted fan of Mary Poppins and P.L. Travers—like I am—or if you have a passion for literary travel, this blog post is for you. Through sharing my travel experiences, I hope to offer you some inspiration for visiting locations in London and its surroundings that are deeply connected to the enchanting world of Mary Poppins and her creator. 

My Mary Poppins-Themed Trips to London and its Surroundings 

In the summer of 2023, I finally fulfilled my long-held dream of visiting London—and the cherry on top was that my daughter decided to join me on the adventure. The trip was inspired by my love for P.L. Travers and Mary Poppins, and my daughter’s enthusiasm for Harry Potter. We also carved out time for some book shopping, exploring iconic historical landmarks, and visiting the Charles Dickens Museum. However, in this blog post, I’ll be focusing specifically on the Mary Poppins side of our journey. 

So, let’s begin with a truly special address for any Mary Poppins fan. 

50 Smith Street, Chelsea, London  

P.L. Travers lived at 50 Smith Street, Chelsea, London with her adopted son, Camillus, from 1946 to 1962. It was here that she wrote Mary Poppins in the Park, the fourth book in the series. Today, the building proudly bears an English Heritage blue plaque in honour of her literary legacy. I used to come across photos of fans on its doorstep shared on social media, and I must admit, I always looked at them with a hint of envy. But now, it was my turn to see the place where she once lived and to experience history in a truly sensory way. 

I remember fighting the urge to break into a run as we emerged from the Tube station and began walking down King’s Road. I glanced at the shop windows lining the sidewalks and the red double-decker buses on the street, their colours unusually vivid in the bright daylight, like freshly painted canvases. Even my daughter could sense my heightened emotional state and the spring in my step, and she teased me, ‘You do realise you’re not actually going to meet her in person?’ And I knew she was right—but this was the closest I could ever get to meeting her in the physical world. 

In fact, I could hardly believe I was finally just steps away from something I had dreamed about for years—and had often doubted would ever come true. For one reason or another, it was never the right time; something always held me back from booking the trip. This may sound strange to experienced travellers, but I’m not much of a traveller myself—and Canada is a long way from London. So, this first trip to London was a big deal for me on many levels and as it turned out, the experience was truly transformative.

Now you can imagine my disappointment when we reached the corner of Smith Street and I saw a huge construction box blocking the entrance to 50 Smith Street.

The only positive thing, as suggested by a friend who saw the picture afterwards, was that there was a blown-up reproduction of the blue commemorative plaque on display, but that was probably just a friend’s way of trying to lift my spirits.  

In a moment of madness (and ignoring my daughter’s rational arguments), I dialed the number displayed on the notice in the window of the construction box. It said that all visitors or anyone seeking access could call the number on the notice. Well, I was definitely a visitor wanting access. The person on the other end of the line clearly didn’t agree—they actually dared to hang up on me. Needless to say, I was offended, but as I gradually came to my senses, I realised not only was I acting a bit unhinged, but I also had a second chance just a few minutes’ walk down King’s Road: Number 29 Shawfield Street, the last residence of P.L. Travers.  There really was no need to get so agitated. 

29 Shawfield Street, Chelsea, London 

P.L. Travers lived at number 29 Shawfield Street for the last thirty years of her life and it is in her the study on the second floor that she wrote Mary Poppins in Cherry Tree Lane and Mary Poppins and the House Next Door, the last two books in the series.

As we turned the corner onto King’s Road and began walking toward Number 29 Shawfield Street, I felt a tinge of sadness that only deepened when I saw the front door, no longer pink as it had been when P.L. Travers lived there. We walked back and forth along the sidewalk, trying—but not quite succeeding—to be circumspect. After all, how circumspect can you really be when snapping selfies in front of someone’s front door? 

It was a weekday, and I had convinced myself that the residents of Number 29 were probably at work. But then, a postman happened to walk by and rang the doorbell—and suddenly, the door opened. Feeling a bit embarrassed, we crossed to the other side of the street and sat on the edge of the sidewalk, while I continued to stare intently at the front door. 

How I envied all those who had visited her here and, even if only briefly, had been granted a glimpse into her personal world. Below are two personal accounts from people who visited her home and the lasting impression it made on them.

She lives in a small Georgian house in Chelsea. Her sitting room, where she received me, is light, airy and sparsely furnished. She sits on the corner of a long sofa the rest of which is covered with stacks of books, letters, various publications. On the creamy wall hang a Paul Klee, portraits of great grandmothers and aunts, a drawing of P.L. Travers by AE (George Russell), a Tree of Life by one of her students … The mantle piece is covered with photographs of family and friends, including many children.”    

Looking Back, by Shusha Guppy 

P.L. Travers lives in a quiet, small period house in the Chelsea section of London, and everything in her home contributes to a visitor sensing the emptiness of plenitude and the plentitude of emptiness – exemplified in, her upstairs study, by several beautiful Japanese scroll and screen paintings, mostly by Sengai: a willow almost breaking in the wind; six persimmons; a cock crowing to the morning and a little hen bird nearby; the depiction of the syllable mu (literally meaning “not” or  “without” and referring to a famous Zen koan and the extraordinary  “Ten Oxherding Pictures” (attributed to the twelfth- century Chinese Zen master Kaku-an Shi-en).  

Pipers at the Gates of Dawn, by Jonathan Cott 

I tried to picture her stepping out of the front door, then slowly descending the three steps. I imagine her gaze fixed on the pavement as she walks down the street, her mind clearly elsewhere. Then she stops. Something has caught her eye. It must be the small star embedded in the sidewalk. She smiles. She loved pointing it out to friends who came to visit, inviting them to find it too—as if it were a secret only she could truly see. 

How many people before me had walked that same stretch of pavement, searching for the star? And how many had actually found it? Not being able to see it myself was somewhat of a letdown. Could it be that she made it up? Or had time and countless footsteps worn it away?

Then I remembered reading a blog post by her friend, writer Brian Sibley in which he recounts his first encounter with her and, at the very end of his recollections, mentions the star on the pavement. 

Light was failing, but I found it, at last: just as Pamela had said – a star-shape, faintly but clearly marked in the surface of a paving stone. Doubtless it was some rouge imprint on the surface from the manufacturing of the cement paving-stone, but I was remembering the words of the old snake, the Hamadryad, on that night of the full moon when Mary Poppins took Jane and Michael to the zoo: ‘We are all made of the same stuff… The tree overhead, the stone beneath us, the bird, the beast, the star – we are all one, all moving to the same end…’ ” 

Chelsea Physic Garden, London 

London’s oldest botanical garden, the Chelsea Physic Garden, is just around the corner from 29 Shawfield Street. It was founded in 1673 by the Worshipful Society of Apothecaries with the mission to grow medicinal plants for study and healing. Located in London, the garden played a key role in botanical research, plant exchange, and the advancement of medical science. Chelsea Physic Garden was open to the public in 1987 with the aim to increase public awareness and support for its historical and scientific significance.   

I don’t know for sure if P.L. Travers ever visited the garden, she was 88 years old at the time, but it is possible. What I do know is that in her eighties she was very interested in the medicinal and magical properties of plants, probably motivated by a desire to find a cure, or at least some relief from her digestive problems. Her granddaughter Kitty, recalling childhood memories in an interview for the BBC, said her grandmother was always drinking strange teas and concoctions. These were probably the infusions she made from the herbs she cultivated on her balcony at 29 Shawfield Street.  

In an interview she gave to South East at Six, a local BBC teatime news bulletin for viewers in London and the South East, promoting her book Mary Poppins in Cherry Tree Lane, we see P.L. Travers at the end of the video standing on her balcony, gathering herbs into a small wicker basket, a wooden birdhouse behind her. The balcony has a quiet, romantic storybook charm befitting of a writer steeped in fairy tales and mythology.

While the herbs aren’t central characters in the plot of Mary Poppins in Cherry Tree Lane, they do take on a magical, symbolic role during the Midsummer’s Eve adventure of the Banks children. The book also includes at its end a list of herbs with both common and Latin names that are mentioned in the story—a tangible nod to P.L. Travers’s knowledge of plants.

Occasionally, she also gave herbs as a gift to friends who came to visit her at her home.  

At the time I visited P.L. Travers in July 1979, I was feeling perplexed and confused about several things in my life, whose murkiness contrasted sharply with the clarity of the pictures in her study. (…) She also took me to her garden in the back, where she was growing more than twenty varieties of herbs, many of which appear in her recent Mary Poppins in Cherry Tree Lane. (“Taste all of them,” she suggested, “they will do you good.”) Then, as a friendly gesture, she cut off some rosemary sprigs and gave them to me (“This will last forever and bring you good luck. It means “To Remember”

Pipers at the Gates of Dawn, by Jonathan Cott 

This is all for now. I hope you enjoyed reading this post and that you’ll return to read more about Mary Poppins, P.L. Travers, and my adventures as I continue to explore their world. In the next blog post, I’ll be continuing the story of my Mary Poppins-themed trips to London and its surroundings, so stay tuned! And do let me know if you go on a Mary Poppins adventure of your own—or if you enjoy literary trips in general. 

Until next time, be well!

About P.L. Travers’s Visit to Montreal  

Dear Reader, 

I am thrilled to share with you some biographical facts hidden in P.L. Travers’s book ‘I Go by Sea, I Go by Land’.  I first read this fictionalized account of her evacuation from the UK to the United States during WWII in 2018.

Briefly, for those who are unfamiliar with the book, it is written in the form of diary entries from 11-year-old Sabrina who recounts her and her brothers’ evacuation to the United States during the Second World War. Sabrina and her brother are accompanied on their journey by Pel, a family friend who is a writer and the mother of a baby named Romulus. As revealed by Valerie Lawson in her biography of P.L. Travers, ‘Mary Poppins She Wrote’ Pel stands for P.L. and Romulus for P.L. Travers’s adopted son Camilus.   

My second reading of ‘I Go by Sea, I Go by Land’ proved more fruitful than my first one. (This tends to happen when revisiting books.) At the very beginning of the book P.L. Travers writes that ‘the experiences recorded in the book are authentic’ and as the story is ‘a personal record (…) certain names have necessarily been altered.’ Taking P.L. Travers’s statement to the letter, I approached the story with the mindset of a detective, meticulously following every clue and detail. What follows is what I discovered about P.L. Travers’s visit to Montreal in the autumn of 1940.  

Montreal is where my parents and I settled after leaving Bulgaria in the early 1990s, and although I no longer live in the city, it is where I work during the week and where I often spend time with friends. You can imagine the excitement I felt when I connected the dots between the hints in the book about the locations P.L. Travers visited and the people she encountered during her stay.   

During her visit to Montreal, P.L. Travers stayed at the Windsor Hotel, where other famous authors, such as Charles Dickens and Mark Twain, had sojourned before her, although the story doesn’t say if she was aware of it. This is how she described the lobby of the hotel in ‘I Go by Sea, I Go by Land’ in the words of Sabrina who writes in her diary that the Hotel ‘is just like a Cathedral inside’.  

Below is a picture of the lobby of the Windsor Hotel in 1878 taken by William Notmam and you can see why Sabrina (P.L. Travers) compares it to a Cathedral.  

The Windsor Hotel was one of Canada’s most impressive buildings of the Second Empire style and was considered the best hotel in all the Dominion. It was a magnificent nine-story structure of sandstone and granite which span along the entire block of René-Lévesque (then Dorchester) Boulevard and Cypress Street, between Stanley and Peel (then Windsor) streets. To its guests it offered “palatial splendor with its gold-embossed lobby, six restaurants, two ballrooms, concert hall and 382 luxurious guest-rooms”.

Unfortunately, a fire devastated the hotel in 1957 and “the damages caused to the South wing were so great that the structure had to be demolished on August 12, 1959. All that remained was its 1908 North Annex – this portion of the former hotel still stands today.” 

Below is a picture I took of it for this blog post.

 

Now, let’s turn to another revealing entry in Sabrina’s diary. She writes about how, upon their arrival at the hotel, they are greeted by the Red Cross. When Pel signs her name, a Red Cross representative named Letty recognizes her, suggesting that Pel is a famous author, and invites her to lunch at her home. Then the reader learns that Letty has four children, all boys and that her husband is ‘a famous doctor’ called Kent.  

When Dr. Kent comes home, he offers the guests “cocktails of lemonade and coco-cola” and then takes Pel and the children for a drive to show them the river (Saint Lawrence River). At the end of the drive, at Pel’s request, he drops them off at the Cathedral. This is what Sabrina writes in her diary: ‘So she and James and I went in and there was water in two enormous sea-shells, very beautiful and fluted.’ 

The Cathedral in question is Mary Queen of the World Cathedral, which stands diagonally opposite form the Windsor building.

At its entrance stand two seashells filled with holy water. Below are the pictures I took for this blog:   

Who was Dr. Kent?  

Well, in my opinion, he could only have been Dr. Wilder Penfield, a neurosurgeon who revolutionized brain treatment. He became famous for his epilepsy operation, which came to be known as the “Montreal Procedure”. 

I find his physical description in the book quite perceptive; it is exactly the impression Dr. Penfield gave me when I watched a documentary about him.  

“He has the kind of face that makes you want to keep on looking at him. Very kind and twinkly and it seems to say to you ‘There now. Everything is all right. Don’t worry.’” 

Dr. Penfield was born in 1891 in a middle-class family in Wisconsin, United States. He studied at Princeton and Oxford. He initially sought to establish his career in the United States, but it was not easy for a junior surgeon in an emerging medical field. At that time Montreal was a city with an internationally famous medical community but with no full-time brain surgeon. The only full-time brain surgeon in Canada had set up in Toronto.  

The Royal Victoria Hospital went shopping for a brain surgeon in New York and in 1928 Dr. Penfield came to Montreal. In 1934, with the combined help of the Rockefeller Foundation, the City of Montreal and the Quebec government, he founded the Montreal Neurological Institute which is still in existence today.

Dr. Penfield had four children, two boys and two girls, who in 1940 were aged 22, 21, 14 and 13. In my opinion, P.L. Travers tried to keep Dr. Penfield’s identity anonymous by changing the genders of two of his children in the story.  

But, there is another clue in “I Go by Sea, I Go by Land” that points in the direction of Dr. Penfield.  During WWII his wife, Helen Kermott Penfield, was deeply engaged with a volunteer group helping émigrés from war-stricken Europe. She had joined the circle of the bourgeois Christian women of the United Church on February 20, 1940. In affiliation with St. James Church this group started a refugee committee which met on regular basis and Mrs. Penfield became very active from 1940 until 1943. On a pragmatic level she liaised with the Canadian Red Cross and arranged for collections of clothes and groceries. It seems more than likely that Letty was, in fact, Mrs. Penfield. 

When considered together, these elements make a compelling case for a meeting between P.L. Travers and Dr. Penfield. Unfortunately, Dr. Penfield’s children have all passed away, so I couldn’t validate my theory. However, the coincidences are too significant to dismiss. 

I hope you enjoyed reading this blogpost as much as I enjoyed writing it, and that you will come back to read more about P.L. Travers and Mary Poppins.  

 

 

About a Forthcoming Biography of P.L. Travers 

Dear Reader, 

A new biography of P.L. Travers is scheduled for release in 2025 by Pen & Swords, a British publisher specializing in history and true crime. The author of this biography is Elisabeth Galvin, a British journalist and author who currently resides with her family in Brisbane, Australia.   

Last year after discovering this blog, Elisabeth reached out to me, sparking a correspondence that eventually, to my delight, culminated in my contribution of a chapter about P.L. Travers’s spiritual beliefs. 

Elisabeth Galvin has written two other biographies of famous children’s writers. The first one, “The Extraordinary Life of E. Nesbit”, which will be the subject of this blog post, was published in 2018.   The second, “The Real Kenneth Graham”, was published in 2021.  

P.L. Travers was in her own words “a tremendous Nesbit fan” and read her books again and again even as an adult.  

I think so highly of her, and I’m absolutely sure that such writers as C.S. Lewis, for instance, good though his books are, could never have existed without Nesbit.” 

Transcripts of A Talk About Sorrow, July 1965 

P.L. Travers and Janet Rance 

Elisabeth Galvin drew some interesting similarities between the two writers during a recent conversation we had, and I’ve decided to share some snippets of it here for the benefit of the readers of this blog. But just before, let me provide a brief note about the life of E. Nesbit for those of you who are not familiar with her work.  

E. (Edith) Nesbit was an English author and poet. She was born in 1858 and died in 1924, the year when P. Travers first came to London, so the two women never met.  Edith lost her father when she was only four years old and had to change homes and schools often as her mother traveled frequently to France and Spain seeking a cure to the ailments of Edith’s older sister Mary.  

Edith married Hubert Bland who later became an influential socialist journalist and with whom she co-founded the Fabian Society, a socialist organization in the late 19th and early 20th centuries.  

She wrote numerous short stories, poems and novels both for children and adults. Her most well-known works for children include “The Railway Children”, “Five Children and It”, “The Story of the Treasure Seekers”, “The Phoenix and the Carpet”, and “The Enchanted Castle”. 

Her ability to blend fantasy with everyday experiences resonated with readers and contributed to the evolution of children’s literature and as such had a significant influence on later writers, including C.S. Lewis, J.K. Rowling, and Jacqueline Wilson. 

Now to my conversation with Elisabeth Galvin.  

LS: Why did you choose to write a biography about E. Nesbit? 

EG: Well, I always wanted to be an author, and I became a magazine journalist, and I absolutely loved my job. Then, when the opportunity came to submit some ideas for biographies about children’s authors to a publisher, I knew I had to take that chance. I thought about all the stories that I loved when I was younger, and Railway Children was one of my favorite stories.  I still have the book that my parents gave me, a red leather-bound book with a gold spine – it’s such a lovely story, and E. Nesbit led such an interesting life as well, and I believe that is why I chose to write about her.   

LS: Yes, she did have a tumultuous life, and I really enjoyed reading your book because you recreate the atmosphere of that period so vividly. I imagine you had to visit some of the places you write about in your book.   Could you share some insights into your research process for the book?  

EG: Yes, of course. It was an exciting process because as a journalist, I love meeting and talking with people and exploring different places. A notable experience was visiting Well Hall, where E. Nesbit lived with her family for some twenty years. I had the privilege of exploring it in the company of a member of the E. Nesbit Society, which truly brought the whole experience to life. We walked around Well Hall; while the original house was demolished in 1930, parts of the original gardens still remain and I saw the wooden statues portraying characters from E. Nesbit’s books, so yes, her spirit was definitely there. 

(Picture taken from “The Extraordinary Life of E. Nesbit” by Elisabeth Galvin. Dame Jacqueline Wilson at Well Hall unveiling the wooden sculpture of the Psammead, commissioned by the E. Nesbit Society in 2013.)

I visited another one of E. Nesbit’s residences, Halstead Hall in Kent (click on the link to see the pictures). It was one of her childhood’s homes. It was lovely, it had the quintessential English garden and that is where she loved to spend time reading during her teenage years. I think she was 13 when she was there.  The vicar who lived in the village at that time lent her his books and that is when she first came across Shakespeare.  I could imagine this impressionable young girl lying in her garden looking at the apple trees and the roses and get a picture of her character, so it was very helpful going to those places. 

Surprisingly, after E. Nesbit’s death, her personal papers were sold to The University of Tulsa in Oklahoma. She never went to America but was published there too, so I had to go there. I spent five intense days reading letters and other materials from the late eighteen hundreds and early nineteen hundreds and then suddenly came outside to see a Taco Bell and fire engines. It was a funny experience.   

LS: Yes, I can imagine, it sounds like a real time travelling experience. Now, what proved to be the most difficult part in writing the book? 

EG: The most difficult was knowing that I would never meet her, or talk to her or hear her voice, or ask her questions. A lot of biographies really are speculation, even if it is unintentional, your natural biases do come out. As a journalist you always want to tell the truth and be as fair as you can, and there is a sense of responsibility when delving into someone else’s life. 

LS: Definitely, and this also applies to P.L. Travers, especially considering she did not want people to inquire about her private affairs. You mentioned previously that during your research on both women you noticed certain similarities between them. Could you tell us more? 

EG: Well, it is amazing, actually.  The more you think about it, the more similarities there are – both physically and in terms of their personalities. The way they approach life, the events that unfolded in their early childhood as well as their literary works exhibit striking similarities.  

Firstly, both were very tall women with short curly hair. They possessed a somewhat androgynous appearance, attracting men and women. They were both, in a sense, single parents.  E. Nesbit was married, but her husband was not particularly supportive. 

They both had a “get up and go” attitude toward life. They experienced significant hardships, losing their fathers at a young age, and both had a nomadic childhood—P.L. Travers throughout Australia, and E. Nesbit across Europe, attending school in France and Spain.  

Despite the disarray of their early years, they shared a deep love for reading, voraciously consuming any available books. Their affection for Shakespeare and a natural flair for writing emerged early in their lives. Both harbored aspirations to become poets, and perhaps even experienced a tinge of disappointment for not receiving the recognition they desired. 

And they both wrote about ordinary children and everyday magic. Their skill was to remember what it was to be a child and to transpose the essence of childhood into their writings. And I don’t know if it is because they had such unusual childhoods, losing a parent at a very young age, but they always had an idealized version of family life.  

LS: Do you think they would have gotten along if they had met? 

EG: I am sure they would have had a lot in common to talk about. E. Nesbit loved bohemian parties and thrived on that kind of energy. Similarly, P.L. Travers loved to meet new people and make new friends. They were not solo writers, they loved sharing their knowledge and taking part in artistic gatherings.  

And I believe they would have connected on the fairy tale aspect as well. P.L. Travers wrote about Sleeping Beauty in the 1970s, and E. Nesbit was also deeply interested in fairy tales, writing her own collection of fairy stories. 

LS: I agree, they would have had a lot to talk about. They even shared common acquaintances, George Bernard Shaw for example. Their lives and literary contributions provide an endless well of discussion and we can go on for hours.

I want to thank you for taking the time to share your thoughts with the readers of the Mary Poppins Effect blog, and I hope to share more about our collaboration and your forthcoming biography of P.L. Travers in the coming months. 

Christmas with P.L. Travers and Andersen 

Hello Dear Reader,  

The idea for this blogpost came to me a few days ago as I was rereading a fairy tale “The Fir Tree” from one of my old childhood books, “Andersen’s Fairy Tales” (Bulgarian translation). Above is a picture of my tattered old book, it is missing some pages and that is not surprising at all because the glue is mostly gone, and the pages no longer hold together.  

In fact, this is not the actual copy I had as a child, but it is the exact edition which I found thanks to the Internet and ordered all the way to Canada. This book was published in 1977 and was illustrated by Lyuben Zidarov who, apparently, was the oldest working illustrator in Bulgaria, and who died this year at the venerable age of 100.

In all honesty these were not my favorite illustrations, I have other books in my childhood collection of fairy tales with illustrations which I enjoyed much more as a child. Looking now at Zidarov’s illustrations I can appreciate their beauty and his childlike vision and technique, but as a child I did not want to look at pictures that reminded me of my own drawings which I always found rather disappointing because they never looked like what I had in mind.  

Reading Andersen’s fairy tales as a child is something that I share with P.L. Travers. She writes in “The Black Sheep”, an essay first published in The New York Times in 1965 and then republished in her last book “What the Bee Knows”, about enjoying his stories as a child, “I even wallowed in it, yet I never could quite understand why I felt no better for it.” she writes.  

As an adult and writer, herself, P.L. Travers did not appreciate the tortures Anderson inflicted on his fictional characters; these torments she perceived to be disguised as piety and to have a demoralizing effect on the reader. The other reproach she made to Andersen was that he never invented a strong villain, that all he wrote about were white sheep, “…some clean, some dirty, but a homogenous flock”. She preferred, she wrote, the strong contrast of the Grimm’s fairy tales. 

I tend to agree with P.L Travers on many things and she has been a great posthumous teacher for me. Yet, when it comes to Andersen, we seem to hold different views. Andersen’s fairy tales are undoubtedly heart-wrenching, but there is so much meaning in them, and he possessed such an incredible talent as a storyteller that I find it difficult to conceive that she was oblivious to it all. Sometimes I wonder if she genuinely meant her harsh critique, or if she enjoyed expressing strong opinions to shock the reader and prompt reflection.  

And I see a connection here that I would have loved to discuss with P.L. Travers. Andersen seems to teach through pain; his use of emotional torture aims to awaken the reader to a deeper truth. I wish I could ask P.L. Travers how his technique differs from the one used by her beloved spiritual teacher Gurdjieff who said that one can only awaken through conscious suffering?  

When I first read “The Fir Tree” as a child, I thought it was a sad and strange New Year’s Eve story about a New Year’s tree abandoned in the attic after the celebrations and later burned outside in the yard. (I say New Year because in the 1980’s we did not celebrate Christmas in Bulgaria; religion was forbidden by the communist regime. Instead, we celebrated the New Year and decorated a fir tree, and Santa Clause was not Santa Clause but Father Frost.) Anyhow, I simply turned the page and conveniently forgot about the story of the fir tree, as I couldn’t fathom a New Year’s Eve without a New Year’s tree in the house. It was that easy.   

But it was not that easy the second time around. As I reread the story I almost agreed with P.L. Travers on the subject of Andersen. It made me so very sad, and I wanted to be joyful – it is Christmas after all, the most joyful time of the year. Why take a Christmas tree and use it as a metaphor for our fleeting lives and our inability to appreciate the moment?

For some reason, I couldn’t just forget about it as I closed the pages of the book. I felt really upset, but then, I should have known better than to read a story by Andersen during the Holidays, especially one that I knew had a sad ending. I knew it was not fair for me to be upset with Andersen; it was not like he had forced the book into my hands. There was only one thing I could do to free myself from the strong emotions, and that was to write this post.  

I will summarize the story briefly here for those of you who are not familiar with it. It is about a small fir tree so eager to grow up and be like the other tall fir trees in the forest that it does not notice the fresh air and the sunshine, nor the birds and the rabbits playing around it, or the pink clouds in the sky. However, it does notice that sometimes the tall fir trees get cut down and taken away to some mysterious place, and it wants to know where.   

One day, the sparrows tell the little fir tree that they had seen the greatest splendor imaginable through the windows in town. They had seen fir trees beautifully decorated with gilded apples, gingerbread, toys and candles standing in the middle of warm rooms. The fir tree begins to long for a warm room in town.   

The day comes when the fir-tree is finally cut down and taken to a house. Nets cut out of colored paper and filled with sweets are hung on its branches. Gilded apples and walnuts are fastened to the tree, and many colorful candles are fixed to its branches. The tree begins to anticipate what happens next and  longs for the candles to be lit. All the questioning and longing cause the bark of the tree to ache, much like a headache would have done had the tree been human instead. 

Then the candles are lit, the children come and take down the sweets and the toys hung on the branches, and the whole thing is over before the tree can even realize it. The next day, the tree is thrown in the attic where it stays for many days. The tree is sad and lonely, but one day, mice come to see it, and it begins to tell them the story of its life – where it came from and how it got to the house. All the while, it realizes that what it had was wonderful; only it did not know it back then.  Not long after, the tree is taken outside and is chopped and burned in the fire under a large copper. The End.  

There is such a profound truth in this story, yet those who can truly feel the sadness of it are probably those who had gone through enough of life to awaken to the realization that all stories come to an end, and there is nothing else but the present moment. I wonder if those who need the lesson can get it from a story, or is it that we always need to learn from experience? This too is a question that I would have loved to ask P.L. Travers? 

I cannot say I was much wiser than the fir tree when I was younger, and it is perhaps my own grief over time wasted in futile projections that made me react so strongly when I read the story. A consolation, at least, is that we do not have a real Christmas tree in our home. I decided many years ago that it was a waste to cut down a living tree just to decorate it for a few days and then discard it without a second thought. I decided to not participate in this trade, and I wonder now, was my decision somehow influenced unconsciously by this story that I had read as a child? I think now that it is possible.

May you all fully enjoy the present moment this Christmas without projecting into the future or into the past. Although, in some cases, as in the case of Scrooge, that may be advisable… After all, what do I know? 

Merry Christmas! 

Halloween with P.L. Travers

During her stay as a writer-in-residence at Smith College in Northampton, Massachusetts in the autumn of 1966, P.L. Travers was invited to give a lecture about myths, fairy tales and their connection to everyday life. The following year the lecture was published in ‘The Quarterly Journal (Library of Congress, USA) and later in 1989 included in P.L. Travers’s compilation of essays published under the title ‘What the Bee Knows’.    

Because the lecture happened on Halloween, P.L. Travers concluded with a brief comment on its history, which she told the audience began as a pagan celebration of the dead and later on was integrated into a Christian celebration by one of the Popes, ‘Boniface IV, perhaps, in the seventh century, who decided to do away with all the pagan saturnalia and turn it from what it so significantly was, into a commemoration of the saints and martyrs’. 

Normally I should have taken her word on the matter, she knew so much and I so little in comparison, yet for some unknown reason I felt compelled to do a quick factual check. To my surprise I discovered that it was not Pope Boniface IV in the seventh century, but Pope Gregory III, in the eighth who decided to morph the old beliefs into the new Christian religion. 

Obviously, her historical reference was wrong but getting the dates right was beside the point she wanted to make, and in all fairness, she did use the word ‘perhaps’, meaning she was not sure of the factual accuracy of her statement. Yet, its truthfulness remains, the old beliefs were indeed transmuted into the new system of beliefs but were unfortunately, in her opinion, deprived of their essential purpose. Luckily, people knew better than Pope Gregory III and a version of this pagan celebration remained to our days.  

In ‘Only Connect’ P.L. Travers acknowledged our human need to remember the dead and to come to grips with our own grieving and fears of death and the unknown. These needs, old as humanity, need an outlet, a ritual to allow us to turn our faces back to life.  

From time immemorial, stories are what allows us to create meaning out of our human experiences, and fairy tales were for P.L. Travers the guideposts in our personal lives. Then, it is only normal that she had written her own version of this pagan celebration in Hallowe’en a story in Mary Poppins in the Park, where not ghosts but the shadows of characters from fairy tales come to party in the Park under a Blue Full Moon. I have written about this story before, and you can read the blogposts here and here.

Now rereading ‘Only Connect’ leads me to believe that the idea for the story may well have been inspired by her own observations of the modern ritual of trick-or-treating; a night when children in the guise of fairy tales characters, heroes and villains, hand in hand, roam the streets at night in search of treats.

Happy Halloween!  

‘Paper Stars’ a Musical About P.L. Travers, the Creator of Mary Poppins 

Photo: Cameron Jones

Three years ago, Miranda Middleton, a young writer and theatre director from Australia had the brilliant idea of a theatrical production centered around P.L. Travers and the writing of the Mary Poppins books.  

The initial idea has now crystalized into ‘Paper Stars’, a musical first developed by The Hatch Lab Musical Theatre Residency Program at Salty Theatre in 2021. From there ‘Paper Stars’ was further workshopped at the Victorian College of the Arts, and last May a stage reading was presented at the Australian Musical Theatre Festival in Tasmania. 

By a fluke of circumstances, I got the chance to meet with Miranda Middleton via Zoom and talk about ‘Paper Stars’ and all things P.L. Travers and Mary Poppins. I am sharing here some snippets from our conversation which begins with a predictable question, and one that was despised by P.L. Travers, but one that honestly, we cannot help but ask creators. 

LS: How did you come up with the idea of ‘Paper Stars’? 

MM: I was quite a theatrical child with a big imagination, so naturally I adored the ‘Mary Poppins’ film, even though it made me sob at the end! I was totally devastated by the fact that Mary Poppins had to leave, and I think I carried that grief for the character into my adulthood, as I too lost people in my life that I loved. Then I saw the film ‘Saving Mr. Banks’ and I discovered that in fact P.L. Travers – the author of ‘Mary Poppins’- was Australian.  I couldn’t believe that I didn’t know she was Australian! And this is basically how the idea for ‘Paper Stars’ was born. From there I recruited my playwright friend Grace Chapple to develop the story with me, and she said, “I think it needs to be a musical.” So, then we asked Luke Byrne to write the music and it has just kind of gone from there. 

LS: ‘Paper Stars’ is not a biographical piece, is it? 

MM: I guess we set out to write ‘Paper Stars’ to add to the canon of biographical material about P.L. Travers. We wanted to cover the period of her life when she was creating this magical character so that gave us the period between 1925 and 1935, during which there really isn’t much written about what was going on for her internally. But that was also interesting for us as writers because it meant that we could bring out our own imaginations to the table. I think the way that we describe ‘Paper Stars’ is that there is a HUGE spoon full of creative license in there So…  it is the somewhat true story of how Mary Poppins came to be, but we are not calling it biographical –it is probably more fictional than biographical.  

LS: ‘Paper Stars’ explores the difficult relationship between P.L. Travers and her mother, their painful separation back in Australia, and then also P.L. Travers’s relationship with Madge Burnand. 

MM: Yes, we were very interested in this idea that Pamela was living with a woman in the 1920’s which was controversial and unconventional – it is those qualities about her that we loved. We were also interested in her relationship with her mother because ‘Mary Poppins’ (the first book in the series) is dedicated to her, not to her father, who she purportedly adored. We were just so fascinated by that fact. So, I guess we dreamt into that backstory. 

LS: Another insight that I gained from ‘Paper Stars’ is that P.L. Travers wanted to be taken seriously as a writer and this is the reason why she kept her Australian origins secret. 

MM: Yes – the cultural cringe! It is a big thing for us Australians, we are very cautious and aware of being kind of looked down upon by the mother land or people overseas. 

LS: Back then or now? 

MM: Even now, I think Australians are kind of still conscious of it. 

LS: The songs are quite touching and emotional. I enjoyed all of them, but my favorites are “Great Story” and “Everyday Magic.” 

MM: Luke who wrote all the music is so clever! The emotional impact of the songs and the story on the audience (at the staged presentation in Tasmania) was really touching to me. Lots of people were crying and wanted to stay around afterwards to talk about the show. I’ve received a number of messages since  saying: “I think this is a really important story to tell.” “It really touched me.” Yes, so I was surprised by how emotionally impactful the story was and so, I am excited to take it to the next stage. 

LS: And what happens now, what are the next steps? 

MM: We are in an interesting phase now where we are talking to various venues about its eventual premiere. It is not official yet, but we are hoping that something will happen next year, because 2024 is the centenary of P.L. Travers leaving Australia. We’ll see what the stars have in store! 

LS: Well, I hope the musical goes into production soon and maybe one day I will get to go to Australia too and see it!